English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / Oraya gidip

Oraya gidip traducir ruso

1,305 traducción paralela
Oraya gidip bu işi halletmelisin.
Придется тебе туда поехать и все разрулить
Oraya gidip onu bulmamız gerek.
Нам придется отправиться туда и найти его.
Oraya gidip onu bulacak falan değiliz.
Нам не придется отправляться туда и искать его.
Oraya gidip rahatliyorum.
Я туда езжу в отпуск.
Belkide oraya gidip tedbirli sekilde bakmaliyim.
Не пойти ли мне посмотреть? Потихоньку? Не-не-не.
Oraya gidip aylık 500 dolar için vurulabilirim.
Я не собираюсь в трущобы получать пулю за несчастные 500 баксов в месяц.
Oraya gidip yine yüzük yapalım.
Мы пойдем туда и снова сделаем кольца.
Oraya gidip, onları hayata döndürmeni istiyorum. Tamam, haberler nasıl? Shepherd ve Grey sallantıda.
они сообщают о большом количестве травм головы я хочу, что бы ты был там и вернул их к жизни что нового?
Madem o kadar eminsin, patron neden oraya gidip kontrol etmiyorsun?
Ну, если вы так уверены, босс, почему бы вам не прогуляться и не проверить?
Oraya gidip de zam isteyemem.
Я не собираюсь бастовать и просить прибавки прямо сейчас.
Oraya gidip onunla konuşacağım.
Я поеду туда и поговорю с ним.
Renee bir parti veriyormuş ve biz de oraya gidip onu görmeliyiz.
Куда пойдем? У Рене вечеринка, так что мы идем к Рене.
Oraya gidip benden haber beklemenizi istiyorum.
Вам надо ехать туда и ждать моего звонка.
Hadi durağın oraya gidip birkaç fahişe görelim.
Эй, пошли к стоянке грузовиков, посмотрим на шлюх.
Oraya gidip onlara eşleri olduğunu hatırlatmamız gerek.
Мы должны пойти туда и напомнить им, что у них есть жены.
Peter, umarım oraya gidip Joe ile arandaki küslüğü bitirirsin.
Питер, ты должен пойти поговорить с Джо.
Hayır ücretsiz deneme için oraya gidip durmanı sorun etmiyorum ama madem bu kadar çok seviyorsun neden biraz satın almıyorsun?
Да нет, пробуй, конечно, раз дают бесплатно. А может просто купишь, раз тебе так нравится?
Oraya gidip kendiniz yeni bir tane yapsanız da umrumda değil.
Плевать я хотел, даже если вам придется печь их самой!
Eger bana radyo kulesinin yerini soylersen oraya gidip senin mesajini kapatip yardim cagirabilirim.
Если ты скажешь мне где радиовышка я смогу пойти туда, выключить твой сигнал и вызвать помощь
Oraya gidip çocukları evlatlık mı edinmek istiyorsun?
Ты хочешь пойти усыновить тех детей?
Oraya gidip destekleri için yalvarmam mı gerekiyor?
Чтобы я пошел просить их поддержки.
Bana bak, oraya gidip bakacağım.
Посмотри на меня, мне нужно всего лишь проверить.
Oraya gidip neler olup bittiğine bak.
Иди туда и узнай, что происходит.
Bob haftada altı kez oraya gidip annene göz kulak oldu.
Боб приходил 6 раз в неделю, чтобы убедиться, что за ней присматривают.
Bu yüzden üçünüzün oraya gidip karşıt-kristali çalmasını istiyorum.
И поэтому вы трое украдете у него анти-кристалл.
Karşı konulamaz. Beni ağırlayacağını söylemişti, benimde oraya gidip...
Она предложила остановиться у нее, так что нужно оговорить...
Bence oraya gidip, bir bakmalıyız.
Я подумал, нам стоит сгонять и пощупать.
Oraya gidip, bir şansımızı deneyelim mi?
Поедем попробуем прямо сейчас?
Hem oraya gidip, ne yapacaksın?
Что ты собираешься там делать?
Oraya gidip onu kurtarmalıyız.
Его еще надо освободить.
Tek yapmamız gereken şey oraya gidip imzasını aldıktan sonra yolumuza devam etmek.
Так, смотри, все что нам надо сделать - пойти туда и получить ее подпись, поскорбеть над потерей наших прав, полученных по рождению, и двигаться дальше.
Oraya gidip bu görüşmeyi yaparsam paramı hemen alacak mıyım sahiden?
Если я пойду туда, И пройду это интервью, мне правда дадут деньги?
Oraya gidip, onu bizzat öldür ve Dracone'umu geri getir.
Я хочу, чтобы Вы пошли туда, убейте его лично и принесите мне, моё яйцо Дракона!
Göreviniz evli bir çift olarak oraya gidip çipi almak.
Вам придётся изображать супружескую пару и вернуть чип. Видите?
Siz ve Bilgisayar oraya gidip etrafı gözetleyeceksiniz.
Я хочу, чтобы вы и Интерсект взяли объект под наблюдение.
Oraya gidip üzerinde çalışacağım.
Я собираюсь пойти туда и поработать над этим
Bak, uzaktan kumanda ile sunucuları halledemiyorsak, oraya gidip nükleer erimeyi yerinde engellemenin bir yolunu bulabilirim.
Послушай, если мы не можем исправить удаленные серверы, должно быть что-то, что я смогу сделать локально, чтобы предотвратить расплавление
Dostum, oraya gidip ne halt ettiklerine bakalım.
Друг, поедем туда, посмотрим, что за хрень они там творят.
Oraya gidip kuşları say.
Пойди туда и посчитай птиц.
Oraya gidip onları geberteceğiz.
Мы туда ворвемся и разорвем все на куски.
Oraya gidip ona söyledikten sonra evet. Sürekli kolaylaşmasını bekledim.
Да, после того, как я приехала и всё ему рассказала, я ожидала, что будет всё-таки полегче, понимаешь?
Tamam, fakat yarın oraya gidip işi bırakdığını, söylemen ne kadar iyi olurdu?
Да, но как хорошо было бы Почувствовать это идя туда завтра, - отчитать его и потом уйти?
Oraya gidip işini geri almak için mi yalvaracaksın?
Ты собираешься пойти туда и просить, чтобы тебе вернули работу?
Oraya gidip onunla konuşmadan önce, ne söyleyeceğini düşünsen iyi olur.
До того, как ты пойдешь туда и поговоришь с ней, тебе лучше придумать, что ты скажешь.
Oraya gidip o komünist farelerden öğrenebildiğimiz öğrenmeliyiz.
Мы должны пойти туда и узнать то что мы можем узнать у этих крыс-комуняк.
Teknemle oraya gidip geri dönebilirim.
Могу туда добраться на своей яхте.
Oraya gidip Hayalgücümüzü kontrol altına alma zamanıdır!
У нас ещё есть много работы, народ!
Bir oraya bir buraya gidip gelecek.
Это значит, он будет то в одном, то в другом месте, так?
Şimdi bir erkek arkadaşım var, gidip oraya oturacağım.
У меня теперь есть возлюбленный. Пожалуй, мне лучше пересесть.
Yarın ilk işim oraya gidip, ellerimi dizime koyup, 488 00 : 19 : 51,630 - - 00 : 19 : 56,700 iş geri almak için yalvarmak olacak.
Первым делом завтра, я пойду туда Всеми руками и ногами и...
Şimdi, oraya gidip onu evine getirebilirsin.
Так что езжай привези её домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]