English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / Oraya vardığında

Oraya vardığında traducir ruso

119 traducción paralela
Ancak oraya vardığında Alathea gitmiştir.
Но когда подплывает, ее уже нет.
Sen oraya vardığında Morgan ölmek mi üzereydi?
Морган уже умер, когда ты туда приехал?
Sen oraya vardığında Morgan ölmek mi üzereydi?
Морган был мёртв, когда ты приехал?
Garip ruhum oraya vardığında karşısına ilk çıkan, yüce kayınpederim, şanlı Warwick oldu. Şöyle seslendi : "Bu karanlık ülkede, yemininden dönen riyakâr Clarence'ın cezası ne olacak?"
Скитальческую душу первый встретил мой знаменитый тесть, великий Уорик, и крикнул мне : "Какая кара, Кларенс, клятвопреступника ждёт в черном царстве?"
Bir keresinde tel kapımızı tırmaladığını duydum... ama Atticus oraya vardığında o gitmişti.
Однажды я слышал, как он царапает нашу дверь, но он исчез как раз, когда Аттикус пришел.
- Hayır, böyle konuşma. Belkide oraya vardığında daha iyi olur.
Нет, она выздоровеет, когда Вы прибудете.
Oraya varmadan önce bunu dert etmesi onun için iyi değil ama, oraya vardığında bunu hatırlamalı.
Сейчас перед стартом ему не надо думать об этом, но там пусть вспомнит.
Oraya vardığında hava hala güneşli olur.
Доберётесь до дома ещё засветло.
Oraya vardığında ayın çürük bir tahta olduğunu görmüş.
Но когда он наконец дошёл до месяца, то увидел лишь гнилушку...
Oraya vardığında ışıkları kapa.
Отключи освещение, когда ты до туда доберешься.
Sen oraya vardığında, birileri Denree'yi yemiş olacak.
Когда ты в него попадёшь, кто-то съест твоего Денри.
Sonra oraya vardığında da pasta yok dediklerinde,... "Aa, tamam o zaman bir bardak kahve alayım" demez.
Никто, находясь на смертном одре, не поедет в Европу за кусочком баварского заварного пирожного а когда его там не окажется, не скажет : "Тогда дайте мне кофе."
Oraya vardığında, Na'Toth'u kurtarmaya çalışacak ama adamlarım onu yakalamak üzere orada olacak.
И когда он прибудет, он попытается спасти ее а мои люди будут там, чтобы арестовать его.
Ama oraya vardığında karıma şöyle de : Esir kampındaki iki yıl, dört yıllık evliliğe aşağı yukarı eşit sayılır.
Но когда доберёшься туда, передай моей жене, что два года в лагере примерно равны четырём с женой!
Veloz Prime'a şu anda yöneldiler. ama onlar oraya vardığında...
Они сейчас направляются к Велос Прайм, но к тому времени, как они доберутся...
Turnikeye yaklaşırsın ve oraya ulaştığında adama iki dolar vermen gerektiğini bilirsin, yoksa seni içeri almaz ama oraya vardığında her şey ters gider.
Подходишь к турникетам и знаешь, что когда ты до них доберёшься... тебе нужно дать два доллара человеку на входе, иначе он тебя не пропустит... но когда ты наконец до них добираешься, всё идёт совсем не так.
Oraya vardığında her şeyin yolunda gideceğini göreceksin.
Всё будет очень, очень хорошо, обещаю тебе.
Oraya vardığında, üzgün olduğunu anlar.
Так ты покажешь, что тебе очень жаль.
Oraya vardığında ise sararmış ve soluk.
А когда ты до нее добрался, она сухая и колючая.
Oraya vardığında o sahte göğüslere bakacak ve onu tekrar yollayacak.
Как только эту вешалку увидят её отошлют обратно.
Kız oraya vardığında Ada memnun olmuş, özellikle kumsalın altındaki kayalar, öyle ki ona bir şey vermeye karar vermişler.
Остров обрадуется Когда девочка вернется, Особенно камни, подводные, и камни решат подарить ей еще что-то.
İyi dinle. Oraya vardığında arkanı dön ve beni koru, tamam mı?
А когда перейдешь ты, начинай прикрывать меня, понял?
Oraya vardığında vaktin olursa bana bir kartpostal yolla.
Когда доберёшься до места, пришли мне открытку.
Oraya vardığında beni ara.
Позвони мне, когда будешь там.
Ve oraya vardığında, gardiyana benden selam söylemeyi unutma!
Как придешь, передай полиции большой привет от меня!
Polis oraya vardığında Tug dışarı çıkmaya uğraşmış.
Тагг пытался пробить себе дорогу, когда прибыла полиция.
Ajan Valentine oraya vardığında rahiplerle dolu bir uçakta bile daha çok silah bulabilirdiniz.
Когда приехал агент Валентайн, оружия в самолёте было не больше, чем если бы там летела миссия квакеров. "
Ama kadın oraya vardığında bir bataklıkta boğulmuş.
Но, едва приплыв, она предпочла утопиться в болоте.
oraya vardığında, Jackie ve Kelso'yu basmış, şey yapmak üzereyken....... meşgulken seks yapmak içinnnnn!
Занимались Сексом Делали этооооооооо!
Dahası, adamlarımız oraya vardığında ortalık ghoul'dan geçilmiyordu.
И всё же, когда мои люди вошли туда, дом был переполнен упырями.
Hey, oraya vardığında, en iyi arkadaşına vakit ayırırsan iyi edersin!
Когда выберешься в город, не забудь найти время для своего лучшего друга!
Ama günün sonunda oraya vardığında tek bulduğu mısır gevreğidir.
Но, в конце концов, обнаруживает, что в нём всего лишь обычные хлопья.
Bence oraya vardığında huzur bulacaksın.
Надеюсь, ты обретёшь мир, когда туда доберёшься.
Oraya vardığında, limana doğru git.
Когда доберёшься туда, спускайся в гавань.
Dostlarınız oraya vardığında, benimkilerden birkaçı orada bekliyor olurdu.
И когда ваши друзья туда доберутся, их будут ждать мои люди.
Arkadaşlarınız oraya vardığında, benimkilerden birkaçı onları bekliyor olurdu.
И когда ваши друзья придут туда, там их будут ждать мои люди.
Ama oraya vardığında...
Но когда он пришел туда...
Peki, oraya vardığında bu adama ne söyleyeceksin?
А что ты собираешься сказать тому парню, когда доберешься туда?
Saatlerce gecikmeden sonra Kaiser'e gönderildi. Oraya vardığında kızı kalp krizi geçirdi.
И после многочасовой задержки, её перевезли в больницу KAISER, и приехали как раз вовремя, на остановку сердца.
Oraya vardığında bir çağrı alacaksın. Eğer cep bilgisayarını yanına alırsa, haber ver, işi durduralım.
Но если компьютер у него с собой, мы все свернем
Oraya vardığında, saat öğleden sonrayı geçiyordu.
И уже начинало темнеть, когда он прибыл туда.
Brynn oraya vardığında, ön tarafta bir grup motosiklet olduğunu söylemiş.
Бринн сказала, что во дворе стояло несколько мотоциклов.
Oraya vardığında... Bay Satoyama ölmüştü.
Незадолго до того, как она приехала... г-н Сатояма умер.
Pekâlâ, oraya vardığında beni ara ve dikkatli ol, tamam mı?
Хорошо, позвони мне, когда доберешься туда, и будь осторожна, хорошо?
Evet, General Juma'ya oraya vardığında beni aramasını söylersiniz, olur mu?
Да, скажите генералу Джуме пускай перезвонит мне когда доберётся, хорошо?
"Oraya vardığında, bir telefon sesi duyacaksın."
Как только вы будете на месте, зазвонит телефон.
Altıydı saat, oraya vardığında ve dokuzdu, ruhani müzik başladığında.
Oна пришла к шести, праздник был в разгаре, играли госпелы до девяти
Yani bana, yeniden vurmanı istediğimden değil, ama oraya vardığında ne yapacaksın?
- Может, откроем дверь.
Oh, boş ver, oraya vardığımda bir şeyler düşünürüm. - Nereye vardığında?
Неважно, решу на месте.
Sanırım oraya vardığımızda neyin canımı sıktığı hakkında daha iyi bir fikrim olacak.
Думаю, я смогу прояснить, что же меня беспокоит, как только мы туда приедем.
Oraya vardığında telsizle haber ver.
Радируйте мне, когда доберетесь туда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]