Got a gun traduction Français
2,434 traduction parallèle
So he got a gun to protect himself.
Alors, il s'est trouvé une arme pour se protéger.
I've got a gun.
J'ai un flingue.
Bartowski's got a gun.
Bartowski a un pistolet.
Don't tell them he's got a gun, you'll panic them.
Ne leur dites pas qu'il est armé, ça les ferait paniquer.
Now somewhere in this room, someone has got a gun, who could be about to put a bullet into one of your over-fluffed brains.
Quelque part dans cette pièce, il y a quelqu'un avec une arme, qui pourrait bien loger une balle dans le duvet qui vous sert de cerveau.
- He's got a gun!
- Il est armé!
Personally, if i've got a gun to my neck, Your promise comes from your heart, right?
Personnellement, si j'avais une arme pointée sur mon cou, ton espoir viendrait du coeur.
One of them's got a gun.
L'un d'eux a une arme.
He's got a gun!
Un flingue!
He's got a gun!
Il a un flingue!
When tempers are high and everyone's got a gun, you never know what's going to set someone off.
Quand l'atmosphère est tendue et que chacun est armé, un rien du tout peut tout faire changer.
- Got a gun.
J'ai trouvé l'arme.
Now, if you're like me you got a gun underneath your pillow.
Si tu es comme moi, tu as un flingue sous ton oreiller.
I got a gun of my own!
J'en ai un moi-même!
You got a gun locker?
Vous avez une consigne pour les armes?
He's got a gun. Listen, Adrian, if anything happens to me...
S'il m'arrive quelque chose...
You've not got a gun, have you?
- Vous avez une arme?
I got a gun in that car. It's all legal.
J'ai une arme dans cette voiture.
I'm eating a five-pound Belgian waffle at 4 : 00 in the morning, and I realize the Croatian chick has got a gun it ended,'cause up until that point, I had partied and I'm talking legitimately partied, for 45 nights in a row, baby!
Et ça s'est fini là parce que ça faisait déjà 45 nuits d'affilée que je faisais la fête. Vraiment la fête!
He's got a gun.
Il a une arme.
When Ronny found out about Chevy, he got a gun, and he forced me to lure Chevy to SSB.
Quand Ronny a découvert pour Chevy, il a pris un flingue, et m'a forcé à attirer Chevy au SSB.
He's taken Charlotte. He's got a gun.
- Cooper retient Charlotte.
The little shits have got a gun.
Ces petites merdes avaient une arme.
When Kuransky got down to the street, he saw Andre wasn't armed, so he put a gun on him.
Quand Kuransky est descendu dans la rue... il a vu qu'André n'était pas armé, alors il a mis une arme sur lui.
She's got a gun.
Elle a un revolver.
I've got to find a man with a gun, you know.
Je dois trouver un homme armé. Je dois sortir d'ici.
morgan got back the ballistics on the gun.
Morgan a rapporté la balistique pour le flingue.
I mean, I understand, he's got that big gun and all.
Je veux dire, je comprends, il a le gros pistolet et tout.
General, we've got the gun!
Général, on a le fusil!
We got a - A tip on a gun.
On suit un tuyau sur une arme.
And I got a call to army surplus stores, gun shops, any place you can get a grenade. My question is...
J'ai appelé les surplus de l'armée, les armuriers, partout où on vend des grenades.
He's got my gun?
Il a mon flingue?
So I did a Fermi estimate, and I got 63 % odds that he lives... within a five-mile radius of this gun range, so...
Alors, j'ai fait un estimé de Fermi et j'ai obtenu une probabilité de 63 %... pour qu'il vive dans un rayon de dix kilomètres de ce stand de tir.
What he did was toss a loaded gun into a cage full of killers and then cried victim when someone got hurt.
Ce qu'il a fait, c'est lancer une arme chargée dans une cage pleine de tueurs et crier victime quand il y a un blessé.
What did I tell you what happened if you got him a gun? Deal with this!
Je t'avais prévenu quand tu l'as laissé avoir un pistolet.
Okay, chief, maybe I jumped the gun a little bit here, but this McBain is one bad hombre, you got to believe me.
OK, chef, peut-être que j'ai conclu trop vite, mais McBain est un sale hombre, vous devez me croire.
I've got to get my hands on a gun.
Je dois trouver une arme.
I got a guy named ray who claims to be a gun dealer handcuffed to a chair, got an armenian sociopath threatening to slit my throat I don't get him 50 grand by tomorrow, and I got a pregnant stripper named asia,
On a ce Ray qui prétend revendre des armes, menotté à une chaise, un sociopathe arménien qui m'égorgera si je lui ramène pas son blé.
B.f.s. Got a print off the gun that killed mcteer.
La ballistique a trouvé une empreinte sur l'arme qui tué McTeer.
Has she got a spray gun? Check, please!
Addition!
These Irish thugs were smuggling guns and cocaine and I had been a military prosecutor so I hadn't handled a gun since basic training and suddenly I'm underground in this garage wearing a bulletproof vest and wondering how the hell I got there so I did what any rookie would do, and I start looking for an exit.
Ces truands irlandais faisaient du trafic d'armes et de cocaïne. J'avais été procureur dans l'armée, je n'avais donc pas manié une arme depuis ma formation. Je me suis retrouvée dans ce garage avec un gilet pare-balles à me demander comment j'avais atterri là.
This guy's got anger, endless targets, and a gun, and he's just getting started.
Bien, il lache pour une raison. Ce type est en colère, a des cibles sans fin, et une arme, et il ne fait que commencer.
Well, looks like we've got our smoking gun.
On a notre preuve.
And if I wasn't such a coward, I'd have stuck a gun in my mouth Day I got home from the hospital.
Et si j'étais pas si lâche, je me serais mis une balle sitôt rentré de l'hôpital.
It will not happen, not unless you have got a mask and a gun.
Ça marchera pas, à moins d'avoir un masque et un flingue.
The contact... white male, 20's, about 5'10 "... got nervous, pulled a gun, started shooting.
L'indic, un homme blanc, la vingtaine, 1 m 55 environ, a pris peur, sorti une arme et commencé à tirer.
As I stated before, Agent Fuller's contact got nervous, pulled a gun, and started shooting.
Comme je l'ai déjà dit, le contact de l'agent Fuller est devenu nerveux, il a sorti une arme, et a commencé à tirer.
We got into it... got physical, he pulled his gun.
On s'est engueulés. C'en est venu aux mains. Il a sorti son arme.
You've got a gun?
Tu avais un fusil?
Eurepo says that his gun clip was full, so he never even got off a shot.
Le rapport dit que son chargeur était plein, donc il n'a même pas tiré.
Let's see, I had a gun and a hostage before you got here.
Dis donc, j'avais un fusil et un otage avant que t'arrives.
got a sec 45
got any 17
got a girlfriend 17
got a pen 27
got a problem 61
got a secret 29
got a match 36
got a smoke 21
got a 73
got any money 37
got any 17
got a girlfriend 17
got a pen 27
got a problem 61
got a secret 29
got a match 36
got a smoke 21
got a 73
got any money 37
got anything 42
got a minute 191
got an address 30
got a light 111
got a hit 26
got a problem with that 18
got away 26
got a cigarette 66
got any ideas 31
got a better idea 23
got a minute 191
got an address 30
got a light 111
got a hit 26
got a problem with that 18
got away 26
got a cigarette 66
got any ideas 31
got a better idea 23
got a date 26
got another one 25
got an i 29
got an idea 17
got a name 45
got a job 23
got a warrant 16
got a second 42
got about 16
got another one 25
got an i 29
got an idea 17
got a name 45
got a job 23
got a warrant 16
got a second 42
got about 16