English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Got a secret

Got a secret traduction Français

665 traduction parallèle
She's got a secret for ya.
Elle a un secret à te confier.
Oh, she's got a secret for me, but you know it.
Elle a un secret, mais tu le connais déjà.
Remember, baby... we got a secret about Bobo, you and me.
Souviens-toi, bébé... toi et moi, on a un secret sur Bobo.
Like he's got a secret.
Comme s'il avait un secret.
- Have you got a secret?
- Vous avez un secret?
I think you've got a secret of some kind, haven't you? Well, haven't you?
Vous avez un secret, n'est-ce pas?
- We've got a secret.
- On partage un secret.
Yes but before that I've got a secret message to deliver.
Oui, mais avant ça, j'ai un message secret à te transmettre.
He's got a secret.
Il a un secret.
We've got a secret.
On a un secret.
I got a secret door.
J'ai trouvé une porte secrète.
You got a secret supply of pills?
Encore des pilules? De la gelée?
I got a secret for you, honey.
J'ai un secret pour toi.
I got a secret map that's going to lead us... straight to the sunken treasure of Captain Cortés.
C'est une carte garantie d'époque qui nous mènera en droite ligne jusqu'au trésor englouti du capitaine Cortés.
The brigadier says everybody has got a secret fear.
Il dit qu'on a tous une peur secrète.
It seems that I've got a secret benefactor.
On dirait que j'ai un bienfaiteur secret.
He's got a secret love.
Il a une passion cachée.
Blackwolf's got a secret weapon that makes us invincible.
Blackwolf a une arme secrète qui nous rend invincibles.
He wants you to train with me'cause he knows I've got a secret style.
Il veut que je te forme car il sait que j'ai un style secret.
They got a secret air base down in Pomona.
Ils ont une base secrète à Pomona.
You got a secret?
Tu as un secret?
No. 999, I've got a secret to disclose
J'ai un secret à te dire.
We got a secret weapon.
On a une arme secrète.
How I got it, let that remain a secret between me and the mailbox.
Comment, c'est entre la boîte aux lettres et moi.
We've got a new secret organization.
On a une nouvelle organisation secrète.
We've got to go in a secret conference right away.
Il nous faut de ce pas nous concerter en secret.
Now let's take a look at the canidates. The one we pick has got to be the typical average man.
Allons trouver l'Américain modèle qui saurait garder un secret.
You've got to promise me this'll be a secret between us, Drake.
Promets-moi de n'en parler à personne.
Well, in the first place, we've got to keep it a secret.
Tout d'abord, il faut que cela reste secret.
But it's a military secret, I've got my orders.
C'est un secret militaire, j'ai mes ordres.
And when the fits aren't on... and that's not often... she keeps saying she's got something to tell.
Quand ses douleurs cessent un instant, elle prétend qu'elle a un secret à révéler.
Oh, I know. You've got a deep, dark secret. You killed somebody, and the police are after you.
Je sais, vous avez tué quelqu'un et on vous recherche.
Why, each of us has got secret things... deep inside.
Chacun a ses secrets.
My dear friends, it's no secret, but I've got a great many debts.
Mes amis, mes dettes ne sont un secret pour personne.
It was smart of him to keep the marriage a secret. You got nothing to worry about as long as nobody knows you're his wife.
Tant qu'on ignore votre mariage, vous ne craignez rien.
You can't fool us. It's the easiest thing in the world for a man to look like he's got a great secret in him.
C'est facile de faire croire qu'on a un grand secret.
And how long have we got to unlock its most important secret?
On a combien de temps pour découvrir son secret le plus important?
I've got something very important to do, Danny, but it's got to be a secret.
J'ai quelque chose d'urgent à faire mais c'est un secret.
He talks like a saint, but he's got a dark secret something he feels guilty about.
Il parle comme un saint, mais il cache un terrible secret quelque chose dont il se sent coupable.
Got to keep a secret.
C'est pour un secret.
He's got some secret information.
Il a un scoop pour vous.
You've got a guilty secret.
T'as un vilain secret. T'as un vilain secret.
there was a mole I was looking for I almost got her a second ago, I better dig a little deeper dont dig too deep, this castle was built on an ancient robbers hideout its honeycombed with secret tunnels
Je chassais une taupe. Je l'ai presque eue il y a une seconde, je devrais creuser plus profond. Ne creuse pas trop, ce château est bâti sur une ancienne cache de voleurs.
- But it's got to be a secret.
- Mais ça doit être un secret.
Sinner, you got me here with the secret of confession but there is something behind you which will accuse you, not behind in fact, inside you, your conscience.
Pécheur tu m'as eu ici avec le secret de la confession mais il y a quelque chose derrière toi qui va t'accuser, non pas derrière, dedans toi, ta conscience.
What you got in that box is too big to keep a secret.
Ce qu'il y a dans cette boîte, c'est trop gros pour rester secret.
Along one of these walls, there's got to be a hidden passage.
Il doit y avoir un passage secret quelque part.
- He can afford it... with the kind of money he got for selling out the Polish Secret Service file.
Il peut se le permettre avec l'argent qu'il a obtenu de la vente des dossiers des services secrets polonais.
I got hold of the classified pictures via a donation to someone.
J'ai pu obtenir ces photos "top secret" en soudoyant un personnage de Washington.
He got an incurable disease and so... he gave me the spell before he passed away
Il a été victime d'une maladie incurable et donc... il m'a transmis son secret avant de mourir.
You and I got the same secret hankering.
Toi et moi, on a les mêmes désirs secrets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]