Got a warrant traduction Français
698 traduction parallèle
Got a warrant?
Vous avez un mandat?
We've got a warrant.
On a un mandat.
I want you. Got a warrant?
- As-tu un mandat?
We got a warrant to take you into custody.
Nous avons un mandat d'arrêt.
Hear you got a warrant for my arrest.
- Un mandat d'arrestation contre moi?
I haven't got a warrant.
- Je n'ai pas de mandat.
They got a warrant and they're headed here now.
Ils arrivent avec un mandat.
- We got a warrant.
- On a un mandat.
- What is it? I've got a warrant for your arrest.
J'ai un mandat d'arrêt.
- I've got a warrant for your arrest. Arrest?
- J'ai un mandat d'arrestation.
- You got a warrant?
- Votre mandat?
- Have you got a warrant for his arrest?
- Avez-vous un mandat d'arrestation?
- Have you got a warrant?
- Vous avez un mandat?
They got a warrant?
Ils ont un mandat?
L've got a warrant for your arrest for swindling Mrs. Audrey Cowan... out of $ 1 0,000.
J'ai un mandat d'arrêt. - Vous ne pouvez pas faire ça.
Oh, yeah, that's all over. I got a warrant for Jet right there in my coat pocket.
Je dois partir à la recherche de Chet.
I got a warrant here for you and your sons. Charging the murder of James and Virgil Earp.
J'ai un mandat d'arrêt contre vous et vos fils pour l'assassinat de James et Virgil Earp.
It's Nugent's fault. I see him, he'll get 1 0 years. I got a warrant for his arrest.
C'est la faute de Nugent. Si je le vois, il aura 10 ans, j'obtiendrai un mandat.
I've got a warrant to search the premises.
J'ai un mandat de perquisition.
We got a warrant - Violation 974.
Nous avons un mandat.
- You got a warrant?
- Un mandat?
Maybe they got a warrant for Sitting Bull for that Custer rap.
ils ont peut-être un mandat d'arrêt au nom de Sitting Bull.
Got a warrant here for Herman Schmidt.
J'ai ordre d'arrêter Herman Schmidt.
You got a warrant?
Vous avez un mandat?
Mr Dennis, I've got a warrant for your arrest on the charge of demanding money with menaces from Wilfred Aintree.
- Du vent, oui. M. Dennis, je vous arrête pour avoir exigé de l'argent et menacé un certain Wilford Aintree.
- We've got a warrant for your arrest.
Nous avons un mandat contre vous.
He's come to get you. He's got a warrant. A hanging warrent!
Il est venu te chercher avec un mandat pour te pendre.
I got a warrant for your arrest.
J'ai un mandat d'arrêt contre vous.
I've got a warrant, it's legal.
J'ai un mandat.
I've got a warrant, counsellor.
J'ai un mandat.
YOU'VE GOT A WARRANT TO ENTER OUR HOUSE? I NEED NO WARRANT.
Vous avez un mandat pour entrer ici?
I got a warrant right here, Sheriff.
Je l'ai, moi, ce mandat, shérif.
Have you got a warrant?
Vous avez un mandat?
Has he got a warrant?
Est-ce qu'il a un mandat?
You got a warrant? Let me see.
Laissez-moi voir votre mandat.
I got a murder warrant here for Jess Higgins.
Je dois arrêter Jess Higgins pour meurtre.
I've got a warrant here to arrest you for the murder of
Yancey?
I won't squawk if you got a search warrant.
Et si vous avez un mandat!
- Have you got a search warrant?
Vous avez un mandat?
I've got a search warrant.
J'ai un mandat.
You got enough for a search warrant now?
Ça te suffit pour avoir un mandat?
I've got a warrant for you.
- Je viens vous arrêter.
- You got a warrant?
Vous avez un mandat?
- Got a warrant, Dutch?
- Tu as un mandat?
You haven't got a search warrant, have you? No, ma'am.
vous... n'en avez pas, non?
The police are governed by the laws of this town as authorized by the Commonwealth, and unless you got a federal warrant that supersedes that, you can just keep your big, fat mouth shut, or I'll throw you right in the can for disorderly conduct! You got that?
La police obéit aux lois du Commonwealth, et sans mandat fédéral les annulant, tu ferais bien de la fermer ou je t'enferme pour trouble à l'ordre public!
Clanton's got a murder warrant out on you for Stilwell's death.
Clanton a eu un mandat contre toi pour le meurtre de Stilwell.
If he got one warrant, he can get another.
S'il a un mandat, il en obtiendra un autre.
I'm not even asking for a search warrant cos I got nothin'whatsoever to hide from nobody.
Je demande même pas de mandat car je n'ai rien à cacher à personne.
- Got a search warrant?
- Vous avez un mandat?
- I got a search warrant.
- J'ai un mandat de perquisition.
got a sec 45
got any 17
got a girlfriend 17
got a pen 27
got a problem 61
got a gun 16
got a secret 29
got a match 36
got a smoke 21
got a 73
got any 17
got a girlfriend 17
got a pen 27
got a problem 61
got a gun 16
got a secret 29
got a match 36
got a smoke 21
got a 73
got any money 37
got anything 42
got a minute 191
got an address 30
got a light 111
got a hit 26
got a problem with that 18
got away 26
got a cigarette 66
got any ideas 31
got anything 42
got a minute 191
got an address 30
got a light 111
got a hit 26
got a problem with that 18
got away 26
got a cigarette 66
got any ideas 31
got a better idea 23
got another one 25
got a date 26
got an i 29
got an idea 17
got a name 45
got a job 23
got a second 42
got about 16
got another one 25
got a date 26
got an i 29
got an idea 17
got a name 45
got a job 23
got a second 42
got about 16