English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Ни на кого

Ни на кого traduction Anglais

822 traduction parallèle
Никто ни на кого не сердится.
Nobody is mad at anybody.
Ни на кого нельзя положиться!
I can't rely on my own people anymore.
Я не могу сердиться ни на кого сегодня вечером.
I couldn't be angry with anyone tonight.
Ни на кого.
Not necessarily at her.
- Я ни на кого не навожу его, мама.
- I wasn't pointing at anybody, Mother.
Он верит, что детство ни на кого никак не влияет.
He believes that childhood hasn't got anything to do with anything.
Я тут не собираюсь ни на кого производить впечатление.
I'm not interested in impressing anyone.
Ни на кого нельзя положиться.
You really can't count on anyone.
Он не собирался ни на кого нападать.
I am convinced that no such attack was intended.
- Он врёт, шериф, мы ни на кого не нападали.
He's lying, we didn't not attack anyone.
Я ни на кого не жалуюсь.
I don't have a beef with anyone.
Нет, я ни на кого не доносил.
No, I haven't lodged any complaint.
Риллы ни на кого не нападают и никого не убивают без веских причин, поэтому мы остановили наш корабль.
Rills do not attack or kill without good reason, so we stopped our ship.
Вон, за той дверью, и не наступите там ни на кого.
Right through that door, and don't step on anyone. I wanna bed down the horse.
И не держит ни на кого зла...
He doesn't feel hate or resentment towards anybody else.
Знаете, боюсь, я не пойду с вашей экспедицией, сэр, так как ни на кого из её участников совершенно нельзя положиться.
Well, I'm afraid I shan't be coming On your expedition, sir As I've absolutely no confidence in anyone involved in it.
- Но Бобби не кричал и ни на кого не давил в тот день.
But Bobby wasn't shouting or pounding that day.
Она ни на кого не похожа.
It's difficult He doesn't resemble any of them
Мадам, я могу заверить вас, что я никогда ни на кого не работал.
Madam, I can assure that I've never been employed by anybody.
Мы ни на кого не давим, но..
- We don't wanna depress anybody by... - Hey, hey.
Я не собираюсь ни на кого перекладывать свою вину.
You know. I'm not putting this on anybody. You know?
Как я могу помнить кого-то? Я и глаз не поднимала ни на кого.
How can I remember someone I've never laid eyes on?
мой волк. просто не смог бы ни на кого напасть. который отвез туда свою дочь на поправку.
my wolf. there's just no way he'd attack somebody. you tell that to the rancher down at the hospital having his daughter patched up.
Теперь он ни на кого не сможет запрыгивать.
You see, he can't bounce anybody up there.
Он лает только на меня, и больше ни на кого.
I'm the only person in the world he doesn't like.
Я ни на кого не обижаюсь.
I'm not mad at them, you know.
Не обижайте никого, ни на кого не клевещите.
And don't accuse anyone falsely. Be content with your pay.
Ни на кого.
Not like either of us.
Ни для кого не новость, на самом деле.
Not really new news.
В город будешь ходить, ни у кого не отпрашиваясь... и даже сможешь играть на рояле, если захочешь.
You can go out without asking anyone. You can even play piano if you want to.
Ни для кого на свете.
NOT FOR ANYBODY IN THE WORLD.
Шульц, вы выставили меня идиотом! Ни на кого нельзя положиться.
How dare you put me in this position?
С этого момента нам больше не нужно ни на кого работать.
All the money we earn is ours!
Я никогда не обману ни сестру, ни тебя, ни кого-либо ещё на свете, пока я жива.
And this is the truth : I never cheated my sister, or you, or anyone else on earth as long as I lived.
Ни у кого не найдется столько денег.
- No one's got that much money.
Графиня, вы ни на кого не похожи.
I can't let go of you.
Ядерная война, которой никто не желал, но предотвратить которую ни у кого не хватило мудрости.
An atomic war no one wanted but which no one had the wisdom to avoid.
Он сказал, что дома я не должен ни в кого целиться... и что он предпочел бы, чтобы я стрелял по канистрам на заднем дворе.
He told me that I should never point at anything in the house and that he'd rather I shoot at tin cans in the backyard.
Учительница разозлилась как дьявол на меня... и сказала, что ты учил меня читать неправильно и должен прекратить, затем, как дура, попыталась дать Уолтеру Каннингэму четверть доллара... когда все знают, что Каннингэмы ничего ни у кого не берут.
The teacher got mad as the devil at me and said you were teaching me to read all wrong and to stop it, then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
Ни у кого нет на это права!
No one's got the right to.
Во время этого задания мы не можем рисковать ни просчетом, ни ошибкой со стороны кого-либо на борту.
In our next action, we can risk neither miscalculation nor error by any man aboard.
. Ни один план побега не может быть успешным, если не знаешь, на кого можно положиться.
One has to know who one can rely on.
Мы думали об этом, но ни у кого из нас нет прав на самолет.
We thought of that. But none of us has a pilot's license.
Ни у кого на меня ничего нет.
Nobody's got anything on me.
Я не собираюсь ни на кого давить.
But I don't want to
Они, как стая волков готовы убивать, кого бы ни встретили на улицах.
They're like a pack of wolves ready to kill whoever they meet on the streets.
Они тоже птицы стреляные, на такое дело не пошлют кого ни попадя.
They know their business, or they wouldn't be on one of those missions.
B жизни ни на кого не набросился.
Been galloping about just like a pup up to this last week. Never bit once in his life.
Мой дорогой архимандрит, можете быть уверены, кого бы вы ни выбрали королем Тары, моя охрана немедленнно встанет на его защиту.
My dear Archimandrite, you may rest assured that whoever you choose to be King of Tara will immediately be offered the protection of my guard.
"Ни для кого, на всякий случай".
"For no one... for herself... for a lark."
Теперь я понимаю, что ничего нет совершенного на Господней земле... ни проповедников, ни кого бы то ни было.
Now I understand it ain't anybody perfect on this green earth... - not preachers, not nobody.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]