English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я расстроена

Я расстроена traduction Anglais

1,249 traduction parallèle
Прежде всего, ты не беременна, а Алекс переворачивает жизнь вверх тормашками, чтобы стать папочкой, и я не могу ему сказать из-за конфиденциальности, так что я расстроена, дa.
Well, you're not pregnant, first of all, analex has been turning his life upside down to be your baby daddy, and I can't tell him because of confidentiality. So yeah, upset.
Когда я расстроена или раздражена... или злюсь, я прихожу сюда и нюхаю свои свечи!
When I get frustrated, or irritated or... angry, I come up here and I just smell all my candles!
Да, я расстроена, ты - манипулирующая психованная сука! - Погоди!
yeah, i am, you manipulative psycho bitch!
Я расстроена из-за того, что ты считаешь себя умнее, и то, что ты достаточно умна, чтобы не забеременеть.
I'm upset that you think you're smarter than I am and that you're smart enough not to get pregnant.
Я расстроена больше, чем ты когда-нибудь сможешь быть!
I am more upset about this than you could ever be.
Ты можешь стать главным среди них, но если ты вырастешь высокомерным, я буду расстроена.
You may be set above them but if I find you have grown too proud I will be sad and displeased.
Я была расстроена.
I was upset.
После того, как Стив приходил, я была очень расстроена.
After Steve showed up, I was really upset.
Но я не расстроена!
I am not upset!
Я была очень расстроена и так и не поняла, почему он не захотел пообщаться.
I was very upset, and I never understood why he didn't communicate.
Она расстроена, я пойду к ней.
She's upset, I'm going over there.
Я знаю, что ты расстроена и понимаю это.
I know you're upset, and I honor that.
Фактически, я уверена, что ты теперь расстроена
In fact, i'm sure that you're probably more upset
Я больше расстроена насчет тодда.
I'm more upset about todd.
А в том случае - с беззаботным и добродушным мужчиной И я была расстроена
Now, with an easy-going man, I get upset.
Я не расстроена.
No, I'm not upset.
Я не знаю почему ты так расстроена.
I don't know what you're so mad about.
Я хочу, чтобы ты мне сказал, где я могу ее найти. И если ты этого не сделаешь, я впущу сюда Стеллу, а она очень расстроена тем, что ты сделал в алжирском аэропорту.
Now if you don't do that, I'm going to get Stella in here, and she's still upset about what you did at Algiers Airport.
- Ладно, может быть, я просто констатирую очевидное, но ты, вроде бы, очень расстроена.
Yeah. Why? Well, maybe I'm just stating the obvious, but it just seems you been pretty down around here.
Я просто была так расстроена насчет Джейсона, и я знала, что ты скажешь "нет"...
I was just so bummed about jason, e, and * * * * * * * * * I knew you would say no.
Наверное, потому что я расстроена.
I'm kind of upset in person too.
Она просто расстроена, потому что я решил быть ответственным и больше быть с Эми и с ребенком.
She's just upset because I've decided to do the responsible thing and be more involved with amy and the baby.
Послушай, я понимаю, что ты расстроена, но не говори со мной в таком тоне.
Eddie is anna's friend, detective. Not jake's. He hardly knows jake.
- О боже, я так расстроена сейчас.
Oh, my god! I am so pissed off right now!
Хорошо, Брук, я понимаю, что ты расстроена, но есть еще что-то, что происходит?
Okay, brooke, I understand that you're upset, but is there something else that's going on?
Я была расстроена и напугана до смерти.
I was pissed off and medicated and scared to death.
- Я понимаю, что ты расстроена.
I derstand that you're upset.
Сирена знала, как я была расстроена.
Serena knew how upset I was.
- Я знаю, ты расстроена, и я... я не хотел, но я только что узнал, что они сильно
I know you're upset, And that--that was not my intention,
Я не расстроена по Алексу.
I'm not upset about Alex.
Я была явно расстроена, что кто-то вылил кофе на мой ежедневник.
I got visibly upset someone dribbled coffee on myEntertainment Weekly.
Хорошо, я не из-за этого расстроена.
OK, I'm not upset about that.
Причина, по которой я была расстроена, в том, что слушать слова доктора :
The reason for which I was so upset is that to me, listening to a doctor saying,
Прости, я была расстроена.
I'm sorry, I was upset.
Нет, я расстроена.
- Of course I'm disappointed.
Я была немного расстроена.
I was a bit upset.
Ты очень расстроена, я знаю.
You're upset, I know.
Прости. Я немного расстроена.
Sorry, I'm a little distracted.
Извините, мистер Коннорс, я очень расстроена.
I'm sorry, Mr. Connors.
Ты... - Я немного расстроена.
- I'm a little upset.
Я вижу, что ты расстроена, но я не знаю, что делать.
I can see that you're upset... but I don't know what to do.
Я очень расстроена.
I'm pretty shaken up.
Мне было скучно и я была расстроена, и я не чувствовала себя достаточно красивой.
I was bored and frustrated, and I was not feeling particularly pretty.
Я была просто расстроена
I was just upset.
И это правда, что я была немного расстроена. даже довольно сильно.
Also true I was a little upset... more than a little.
Я была расстроена после твоего ухода.
I was upset after you went.
Ты никогда не покупаешь мне подарок если я не расстроена или собираюсь расстроится
You never buy me a present unless I'm mad or about to be mad.
Ну, да, Рейчел была расстроена, и я поддержал ее.
Well, yeah, rachel was upset, and i comforted her.
- Мам, я знаю, ты расстроена...
Mom, i know you're upset.
В смысле, я знаю, что ты расстроена, но она не стоит этого.
I mean, I know you're upset, But she's not worth it.
Хорошо, дорогая, но то, как ты водишь... Может, ты притормозишь немного, Потому что ты расстроена, и я... боюсь машин.
Okay, sweetie, but your driving - - can you just slow it down a little,'cause you're upset and I'm -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]