Я подойду через минуту traduction Espagnol
55 traduction parallèle
Я подойду через минуту, мистер Пибоди!
Espere. ¡ Iré enseguida, Sr. Peabody!
Я подойду через минуту.
La Sra. Shaw-Taylor quiere verla. De acuerdo.
Я подойду через минуту.
Voy a seguir en un minuto.
Я подойду через минуту.
Enseguida entro.
Я подойду через минуту.
Yo iré en un minuto.
Я подойду через минуту.
¿ Sabe qué? Estaré con usted en un minuto.
Я подойду через минуту. Не могли бы вы подождать меня там?
Ahora hablamos, pero espérame ahí fuera.
Иди вызови лифт, я подойду через минуту.
Tal vez usted podría ir prensa para el ascensor.
Я подойду через минуту. Спасибо.
Iré a verla en unos minutos Gracias.
Почему бы вам не пойти туда, а я подойду через минуту.
¿ Por qué no os sentáis? Enseguida estoy con vosotros.
Я подойду через минуту. Нечего было пытаться украсть наш озон. Я подойду через минуту.
Voy en un minuto, preciosa.
Покажи им столик. - А я подойду через минуту.
Estaré allí en un minuto.
Ты поднимайся наверх, и я... я подойду через минуту и устрою тебя.
Yo subiré enseguida para instalarte.
Я подойду через минуту.
Estaré ahi en un minuto. - Vamos.
- Я подойду через минуту. - Хорошо.
De acuerdo.
- Рита, когда Эван появиться... простите, сэр, я подойду через минуту...
Rita, si llega Evan... Ahora lo atiendo, señor. - ¿ Evan?
Я подойду через минуту.
Iré en un minuto.
Хорошо, я... Я подойду через минуту.
Voy en un momento.
- Я подойду через минуту.
Tengo minutos.
Купи себе что-нибудь поесть. - Я подойду через минуту.
Ve a buscar algo de comer, te veo en un minuto.
Около моей кровати есть розетка, я подойду через минуту.
Hay una toma de corriente a la cama. Y estaré en un minuto.
Я подойду через минуту.
Estaré ahí en un minuto.
Я подойду через минуту. Этот парень назвал тебя "сапожки"?
Estaré contigo en un minuto. ¿ Ese tío te llamó "botas"?
Я подойду через минуту.
Me reuniré con ustedes en un momento.
Я подойду через минуту.
Yo iré en un momento.
- Я подойду через минуту.
- Iré en un minuto.
- Я подойду через минуту.
- Saldré en un momento.
Я подойду через минуту, хорошо?
Iré en un minuto, ¿ de acuerdo?
Отбей пока парочку граундболов, а я подойду через минуту.
Ahora voy. Ve calentando y estaré ahí en un momento.
Я подойду через минуту.
Subiré en un minuto.
Я подойду через минуту.
Voy en un minuto.
- Я подойду через минуту.
- Enseguida regreso.
Я подойду через минуту.
- Dios mío, soy una gran fan.
Я подойду к Вам через минуту, сэр.
Lo veré enseguida, señor. Espere un poco.
Я подойду к Вам через минуту.
En un minuto estoy con Ud.
Я подойду через минуту.
Iré en un momento.
Я через минуту к тебе подойду, договорились?
.
Я подойду к вам через минуту, сэр.
Estaré con usted enseguida, señor.
Через минуту я подойду к вам.
Voy a buscarlo para acompañarlo afuera.
- Я подойду к вам через минуту, хорошо?
- Estaré con usted en un minuto, ¿ sí?
Нечего было пытаться украсть наш озон. Я подойду через минуту. Нечего было пытаться украсть наш озон.
No deberías haberte robado nuestro ozono.
- Я в порядке. Подойду через минуту.
- Laura, voy en un minuto.
- Я подойду к тебе через минуту, хорошо?
Claro que no.
Вы пока заходите, закажите мне двойную порцию кукурузного хлеба. Покажи им столик. - А я подойду через минуту.
En el caso de Celeste Wood contra Compañía de Armas Vicksburg el jurado encuentra que para Celeste Wood se produjeron daños especiales por un monto de 1 millón de dólares y por daños generales por un monto de U $ S 110 millones.
Я подойду к вам через минуту.
Volveré a revisarlo a Ud. en un minuto.
Я подойду через минуту.
Estaré en un minuto.
А я подойду через минуту, хорошо?
Y yo iré en un minuto, ¿ de acuerdo?
Я подойду к вам через минуту.
Oh, tome asiento. Uh, estaré con usted en un minuto.
Я... подойду через минуту.
Estaré contigo en un minuto.
Я подойду к тебе через минуту.
Estaré con usted en un minuto.
Присаживайтесь вон туда, я подойду к вам через минуту.
Puede tomar asiento allí dentro. Ya estoy con usted.
я подойду 128
я подойду позже 23
через минуту 208
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подойду позже 23
через минуту 208
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я под кайфом 36
я подумал об этом 28
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я под кайфом 36
я подумал об этом 28
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20