English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Остановите машину

Остановите машину traduction Portugais

145 traduction parallèle
Остановите машину, Уэсли.
Páre o carro, Lesley!
Остановите машину, пожалуйста.
Páre o carro.
Остановите машину.
Pare o táxi.
Может, остановите машину?
Podes parar o carro?
Только остановите машину, чтобы я мог сесть за руль.
Portanto podes parar o carro e eu conduzo, está bem?
Остановите машину!
Pare esse carro!
Остановите машину!
Pára a carrinha!
Остановите машину.
Páre o carro.
Остановите машину. И не делайте никаких глупостей.
Páre o carro, e não faça nada de estúpido.
Остановите машину.
Parem esta coisa!
Остановите машину! Немедленно!
Pare o carro agora!
Остановите машину.
Encoste! Pare o carro.
Остановите машину!
Pare o carro.
Водитель, остановите машину.
Motorista, pare o carro.
Я в порядке. Тигр в порядке. Остановите машину.
Estou bem! "O tigre está bem." Estou doente.
Остановите машину.
Parem a ambulância.
Хорошо, остановите. Остановите машину!
Pare este carro imediatamente.
Остановите машину!
Pare o carro!
Пожалуйста, остановите машину.
Por amor de Deus! Pare o carro! Por favor!
Остановите машину, пожалуйста.
Pare o carro, por favor.
Остановите машину.
Pare o carro.
Если вы не остановите машину вы можете создать угрозу её жизни.
Se não detém este auto poderia pôr em perigo sua vida.
Остановите машину.
Detenha o carro.
Не спешите брать их, остановите машину когда она въедет в квартал.
Esperem pela entrega, apanhem-no quando estiver dentro do quarteirão.
Остановите машину!
Pára o carro!
- Остановите машину!
Pára o veículo!
- Остановите машину!
Pára o carro!
Вы не остановите машину - мы ведь уже приехали?
Motorista, pode parar, já que estamos aqui? - Pare!
Остановите машину!
Encoste o veículo!
Остановите машину.
- Pare o carro! Encoste.
Эй, куда собрались? Остановите машину!
Aonde pensam que vão?
" Остановите машину.
" Pare o carro.
Кэп, остановите машину.
Capitão, pare o carro.
Повторяю, немедленно остановите машину.
- Repito, pare o veículo imediatamente. - Mas não para já.
- Остановите машину!
- Pare o carro!
Остановите машину!
Pare na borda da estrada!
Так что остановите машину.
Por isso, parem o carro.
- Остановите машину!
- Pare o carro.
- Остановите машину.
Parem o carro.
Прошу, остановите машину!
- Podem parar, por favor?
Остановите машину!
- Pára o carro!
Остановите эту машину!
Parem o carro!
Остановите эту машину!
Parem! Stop! Alto!
Остановите машину!
Parem esse camião!
Шэклефорд, остановите пожалуйста машину.
Parava o carro, Shackleford?
- Джеймс, остановите эту машину!
- Quero que pare este carro!
Остановите чертову машину!
Pare o raio do carro!
Остановите белую машину.
Apaguem o automóvel branco.
Остановите машину!
Parem o carro!
Остановите машину!
Pare o camião.
Кто-нибудь, остановите эту адскую машину, умоляю вас!
Alguém pare esta geringonça, por favor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]