English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Полиция считает

Полиция считает traduction Portugais

123 traduction parallèle
Несомненно, полиция считает, что он в этом замешан.
Não admira que a polícia pense que está metido nisto.
- Полиция считает, что я убил Ферсби, за которым Майлс следил по просьбе Вандерли.
- A'bófia'pensa que matei Thursby... o tipo que Miles andava a seguir para aquela senhora, a Wonderly.
Полиция считает, что он был замешан в какой-то рэкет.
A Polícia diz que ele estava metido nalgum negócio ilegal?
Полиция считает, что его убила я.
A polícia provavelmente pensa que o matei.
Полиция считает, что здесь может быть связь с убийством президента.
A Polícia crê haver uma ligação com o assassinato do Presidente.
Слова Доктора Мартина Лютера Кинга, сказанные в марте 63-го в Вашингтоне, прекрасно выражают наши чувства : "шальная пуля убийцы нанесла нам страшный удар". Полиция считает, что на улице прозвучал единственный выстрел. Они говорят, что нашли автоматическую винтовку Браунинга с отпечатками пальцев.
O lindo sonho do Dr. Martin Luther King, expresso tão dramaticamente em 63, durante a marcha sobre Washington, foi destruído esta noite em Memphis, por uma bala assassina, que a Polícia pensa ter sido disparada do outro lado da rua,
Полиция считает что они могут быть замешаны в убийствах.
A polícia disse que poderiam ser os assassinos.
Полиция считает, что в ночь взрыва вы были в Гилфорде.
A polícia afirma que estava em Guildford na noite da bomba.
Оба они были убиты несколькими выстрелами. Полиция считает, что по стилю такое убийство можно отнести к криминальным разборкам.
Ambos foram alvejados duma forma que a Polícia descreve como uma execução.
Полиция считает, что это дело рук преступной группировки.
A Polícia declarou que as mortes parecem relacionadas com gangs.
Полиция считает, что он иностранец.
A polícia acha que foi um estrangeiro. Talvez um estudante.
Его разыскивают за совершение серии жестоких убийств. Полиция считает, что он сейчас в Вашингтоне.
É procurado em vários estados por assassinios, mas a policia acredita que está na zona de Washington.
Полиция считает его ясным указанием на то, что он намеревался покончить... с собой.
A polícia acha que é uma clara indicação de que ele planeava fazer qualquer coisa com a sua pessoa.
Полиция считает, что трое мужчин пересекли границу Мексики. Поэтому поиски сконцентрировались в долине Рио Гранде.
como a Polícia agora crê que pos - sam ter atravessado para o México concentrou as buscas ao longo do Rio Grande Valley.
И, хотя, полиция считает, что он покинул штат,.. ... она просит всех, кто знает о его местонахождении сообщить немедленно.
Embora a polícia pense que Handler possa ter fugido do estado, pedem a quem tenha qualquer informação sobre o seu paradeiro que contacte a polícia, imediatamente.
Полиция считает, что это террористическая атака.
O ISSP está a tratar o caso como um ataque terrorista.
Полиция считает пожар, унесший более ста жизней в прошлую пятницу, не случайным.
A policia suspeita de acto criminoso um fogo que reivindicou com cem vidas sexta-feira passada num hospital de veteranos construído em 2007.
Полиция считает, что эта женщина также из трансгенных, и очевидно она пришла на помощь подозреваемым внутри.
A policia acredita que a mulher é transgênica, que veio aparentemente ao auxilio dos suspeitos que se encontram no interior.
Ну а полиция считает, что это вандалы.
A polícia diz que são vândalos.
Убийство было совершено с особой жестокостью. Поскольку ничего ценного не было похищено,.. ... полиция считает, что женщину убили по личным мотивам.
Dado tratar-se dum homicídio a sangue-frio sem que nada de significativo tenha sido roubado, a polícia desconfia que o ódio esteja na origem do crime.
Полиция считает, что это разборки за территорию. Три перестрелки за последнее время.
A Polícia acha que é uma escalada das lutas pela zona do tráfico no West End.
Полиция считает, что Келвин Стагг был преступником.
A Polícia admitiu que o Kelvin Stagg era um criminoso conhecido.
Полиция считает, что это самоубийство.
A Polícia acha que cometeu suicídio.
Полиция считает, что большинство жертв были похищены, накачаны наркотиками и изнасилованы.
A polícia revelou hoje que a maioria das vítimas foram roubadas, raptadas e violadas.
Слушайте, полиция считает, что я убил вашу сестру.
Ouça... A Polícia julga que matei a sua irmã e decerto pensa o mesmo.
Полиция считает, что у него поехала крыша.
Os polícias dizem que está louco.
Французская полиция считает, что на борту двое беглецов... и заложник.
Senhorr, a polícia francesa diz que transporta fugitivos e que pode ter um refém a bordo.
Полиция считает, что он вооружен и крайне опасен.
Está armado e é extremamente perigoso.
Полиция считает, что парень, который убил Ребеку может искать и тебя.
A policia acha que o tipo que matou a Rebecca pode ir atrás de ti.
После 8 лет тюремного заключения был найден мертвым убийца Карли Мэйхен и полиция считает, что это был наезд, а водитель скрылся.
O assassino de Carly Mayhan foi encontrado e a Polícia diz que foi atropelamento e fuga. depois de passar oito anos preso.
Полиция считает, бомба не сработала, ведь жертв нет.
A Polícia acha que a bomba não disparou pois não houve nenhuma vítima.
Полиция считает, что она лжёт.
A polícia acha que ela mente.
Полиция считает, что это самоубийство, но я так не думаю.
A polícia acha que foi suicídio. Eu discordo.
Полиция считает ты вооружен и опасен.
A polícia acha que estás armado e és perigoso.
- Полиция считает, что это возможно.
Assalto? A polícia acha que é possível.
Полиция считает что наш человек может быть водителем службы доставки. Значит он на белом фургоне.
A Polícia Metropolitana pensa que o nosso homem pode fazer entregas, daí o "homem da carrinha branca".
Мистер Клэй, вам известно, что полиция считает, что во взрыве бомбы замешаны служащие газеты?
Mr. Clay, sabe que a polícia acredita que o atentado foi cometido por alguém do seu jornal?
Полиция так не считает.
A polícia não pensa assim.
- Понимаешь, если поднять зад автомобиля больше, чем на 45 % ртутный выключатель активирует систему авоматического отключения - Компьютер считает, что машину увозит полиция и отключает ее
Se levantarmos a traseira do carro a um ângulo superior a 45 graus... o sensor de movimento activa o sistema automático de inibição do motor... de forma que o computador do alarme pensa... que o carro está a ser rebocado e desliga.
Полиция Чикаго считает, что вы убили полицейского!
A Polícia de Chicago pensa que você matou um agente!
Перчатка Фредди пропала... и, как считает полиция, убийство было последствием... этой кражи... которое было совершено два дня назад.
A garra do Freddy desapareceu... e a policia está a especular se os assassinatos não foram o resultado... de um fan do género... que aparentemente teve lugar á 2 dias atrás.
Полиция все еще расследует убийство Николаоса Начиоса опознали в Начиосе так называемого Кингпина. ... считает, что мститель-самоучка является убийцей. ... замешан Бросающий вызов дьяволу.
A polícia ainda investiga a morte de Nikolaos Natchios pelo Rei do Crime conhecido como o vigilante Demolidor, que é procurado...
Хотя полиция по-прежнему считает, что она могла утонуть, возможность похищения также не исключается.
Ainda que a policia suspeite que ela possa se ter afogado. Não estão a eliminar a possibilidade de rapto.
Полиция считает что это медведь, но...
- A Polícia acha que foi um urso, mas...
Так считает полиция.
É o que acha a Polícia.
Полиция не считает эту угрозу серьезной. Вы получали их и раньше.
A polícia não confirmou ser uma ameaça séria, já aconteceu.
Полиция Альбукерке считает его нашим вдохновителем.
A APD pensa que este é o cérebro.
Полиция Чикаго считает, что это могло быть местом преступления.
A policia de Chicago pensa que esta pode ser a cena do crime.
Полиция считает, что это было использовано на месте преступления.
"A Polícia acha que foi usado para atacar a baby-sitter."
Полиция Пенсильвании считает, что там никто не жил уже несколько месяцев.
Disseram que parece que não vai lá ninguém há meses.
Полиция теперь считает что бомба - дело рук служащих фирмы, что ее подняли наверх продуктовым лифтом.
A polícia acredita que o atentado foi cometido por alguém do jornal, que a bomba foi colocada... - Protesto mais uma vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]