English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Помогать людям

Помогать людям traduction Portugais

454 traduction parallèle
Но я использовала эти знания,... чтобы помогать людям и облегчать их страдания.
Mas sempre procurei usar essa habilidade ao serviço do homem, para aliviar a sua dor.
- Рузвельт говорит, надо помогать людям.
- O RooseveIt disse que devíamos. - Quero lá saber dele.
Ты сама говоришь, что надо помогать людям!
falas sempre em ajudar os outros!
- Я стараюсь помогать людям.
- Gosto de ajudar as pessoas.
Мне нравилась эта работа... Нравилось помогать людям планировать будущее.
É agradável ajudar as pessoas a planear o seu futuro.
Думаю, что мне доставляет удовольствие помогать людям.
Acho que sinto prazer em ajudar pessoas como você.
Мы живём на земле, чтобы помогать людям, Пол.
Somos postos nesta Terra para ajudar as pessoas, Paul.
Я люблю помогать людям.
Por favor.
Помогать людям.
Ajudar pessoas!
Что на самом деле я хотел помогать людям.
Que o que queria mesmo era ajudar as pessoas.
Ты не можешь заставить меня прекратить помогать людям. Что?
Não podes impedir-me de gostar das pessoas.
Я сказала, ты не можешь заставить меня... прекратить помогать людям.
- Eu disse, que não podes impedir-me de gostar das pessoas.
Я люблю помогать людям.
Gosto de ajudar as pessoas.
Как все вы знаете, я сломал ногу в этом году, и у меня появилась возможность переосмыслить всё, что я делал в жизни, и я решил, что цель моей жизни - помогать людям.
Quando parti uma perna este ano, isso fez-me repensar a minha vida.
Мое призвание - помогать людям.
Quero fazer o bem e quero ajudar as pessoas.
- Мама, это моя работа - помогать людям, даже случайным.
Meu trabalho ê ajudar as pessoas. Mesmo as que mal conheço.
И я просто поняла, что именно этим я хочу заниматься - бороться со злом, помогать людям.
e eu percebi que era isso que queria fazer. Combater o Mal, ajudar pessoas.
Я мечтаю помогать людям,.. ... всем живым существам, будь это зверь, растение или камень. Разве это похоже на стриптизёршу?
"Eu sempre quis ajudar as pessoas e valorizar todos os tipos de vida animal, vegetal ou mineral." Isto parece-te uma dançarina?
Вот почему я теперь должен помогать людям.
É por isso que agora tenho que ajudar as pessoas.
Ты должен помогать людям.
É suposto ajudar as pessoas.
Мы здесь, чтобы помогать людям или чтобы убивать их?
Estamos aqui para ajudar estas pessoas ou para as matar?
Например, помогать людям. Дерек, каким людям?
Uh, Derek, que pessoas?
Я использую это, чтобы помогать людям найти их судьбы, и я урод.
Eu uso isso para achar o destino e eu sou uma aberração.
Я решила бросить это, чтобы работать там, где я смогу помогать людям, и что-то изменить в этом мире.
Saí disso para fazer algo em que pudesse... ajudar as pessoas e marcar uma diferenca.
Ему было важно помогать людям.
Estava mais preocupado em ajudar as pessoas.
Хочешь помогать людям, запишись в "Корпус мира".
Quem quer ajudar as pessoas que vá para o Corpo da Paz.
Ты умеешь помогать людям.
Podes ajudar as pessoas.
Помогать людям. Спасать их от страха и тьмы.
Ajudar as pessoas, salvá-las do medo e das trevas.
Она сказала, что моя судьба – это помогать людям.
Disse-me que o meu destino é ajudar pessoas.
Я хотел помогать людям... и мне хотелось спрыгивать вниз по этим чертовски классным шестам ·
Queria ajudar as pessoas e sim, queria deslizar por aqueles maravilhosos mastros.
Нет большей радости, чем помогать людям жить лучше.
Nada mais gratificante do que nos dedicarmos... a melhorar a vida do próximo.
Суть социализма - не замыкаться в себе, помогать людям и жить с ними в мире и согласии.
O socialismo não existe para nos isolarmos, existe para nos dirigirmos aos outros e para com eles vivermos.
Но я открыла совершенно новый способ помогать людям и теперь я чувствую, что я действительно живу.
Mas encontrei outra forma de ajudar pessoas que me faz sentir viva.
Помогать людям - счастье для меня.
Ajudar as pessoas me faz feliz.
После того, как мои братья были убиты, я пробовал продолжить пробовал помогать людям.
Depois dos meus irmãos terem sido mortos, tentei continuar... Tentei ajudar as pessoas.
И еще, я люблю помогать людям.
Além disso, adoro ajudar as pessoas.
- Мы должны помогать людям.
- É suposto ajudarmos as pessoas.
Он пришел в наше отделение, потому что хотел помогать людям.
Ele entrou para o corpo de bombeiros porque queria ajudar as pessoas.
- Хочу помогать людям, когда им больно.
Porque quero ajudar as pessoas quando estiverem doentes.
Ради этого я и стал священником - помогать людям.
Foi por isso que eu me juntei à ordem. Para ajudar as pessoas.
Практикуясь на собаках, можно научиться помогать людям.
Bem, praticas com cães e podes ajudar as pessoas.
Я знаю, что днем старалась помогать людям.
Sei que fiz algo para ajudar as pessoas.
Помогать людям.
Ajudar as pessoas.
Как-то помогать одиноким людям?
Pessoas para quem podia ser um consolo.
Мы же должны помогать этим людям.
Porra. Devíamos estar cá a ajudar esta gente.
Помогать людям с помощью еды!
Grande festa.
Помогать людям добиваться справедливости?
- Isso mesmo.
Я поклялась не пить на таких вечеринках, так что я могу помогать таким людям, как ты, безопасно доехать домой.
Comprometi-me a não beber nesta festa para levar pessoas como tu em segurança para casa.
Ведь именно таким людям нужно помогать в первую очередь. "
"E deve ser para a alma que no Natal mais precisa disso."
Нам нужна добрая воля, желание помогать другим людям, хотя бы тогда, когда это не трудно, потому что это основа общества, это фундаментальный источник, который дает на общество, а не грызущуюся стаю.
Nós precisamos de boa vontade, a boa vontade de ajudar outras pessoas pelo menos quando não for tão difícil, porque esta é a base da sociedade, este é o recurso fundamental. Isto nos dá uma sociedade ao invés de uma selva de cobra comendo cobra.
Мой дедушка не собирается помогать незнакомым людям.
O meu avô não vai poder meter cunhas por ninguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]