English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Помогаю

Помогаю traduction Portugais

1,310 traduction parallèle
Я помогаю тебе, ты помогаешь мне
Vou ajudá-la a ajudar-me.
Я помогаю ей кое с чем.
Estou a ajudá-la com uma coisa.
Дэвис, я помогаю людям. Такая уж я.
Davis, eu ajudo pessoas.
Я помогаю людям.
Estou a ajudar pessoas.
Есть многие, кому я помогаю.
- Tenho imensas pessoas para ajudar.
Я помогаю женщинам забеременеть, а не..
O meu negócio é ajudar mulheres a engravidarem, não... Espera.
Я дни напролет помогаю женщинам забеременеть, хотя они уже потеряли всякую надежду.
Passo os dias todos a tentar ajudar mulheres a fazer bebés.
Я помогаю не за зарплату.
Não estou a dar uma ajuda por aqui para ser paga.
Кому ты нужна без сознания? " Я ему помогаю надеть маску.
Se desmaiares, não podes ajudar ninguém. " Vou pôr a máscara a esta.
Доктор Остхеузен, ветеринар. Но собак слишком много. Я помогаю по воскресеньям.
Mas são demasiados e abato os que ficam, aos domingos.
Помогаю
Estou a ajudar.
Я время от времени помогаю ему с детскими случаями.
De vez em quando, trabalho com ele em casos juvenis.
Я... я тут помогаю Чарли кое с чем.
Estou a ajudar o Charlie com uma coisa.
Я помогаю моим друзьям с охраной.
Estou a ajudar uns amigos na segurança.
Я помогаю продать их, то есть... я сижу в офисе.
Eu ajudo a vende-as, eu acho que... Eu trabalho no escritório.
Я просто помогаю.
Eu estou só a ajudar.
Я ему не помогаю.
Eu não estou a fazer nada bem.
Вот почему я тебе помогаю.
É por isso que te ajudo.
Помогаю вам с посылкой.
Ajuda-lo com a encomenda.
Я помогаю вам завоевать мою планету?
Estou a ajudá-los a conquistar o meu planeta?
Разве когда ты просишь, я тебе не помогаю?
Eu não te ajudo sempre?
- Кто сказал, что я тебе помогаю?
- Quem disse que te estava a ajudar?
Я заключённым не помогаю.
- Não faço favor a detidas.
Помогаю ему с тех пор, как его супруга умерла.
Ajudo-o desde que a esposa morreu.
Посмотри, я помогаю.
Olha para mim, mal lhe estou a tocar.
Я помогаю Элли и Великолепному найти группу для их свадьбы
Estou a ajudar a Ellie e o Espantoso a encontrar uma banda para o casamento deles.
Когда я делаю что-то удивительное типа, кормлю голодающих, помогаю бездомным, спасаю истощенных беженцев, я помечаю их на своем теле.
Sempre que eu faço uma coisa boa, tu sabes, alimentar os famintos, ajudar os sem-abrigo, resgatar um refugiado. Registo-o aqui no meu corpo.
А я зачем-то тебе помогаю!
E eu estou ajudando você!
Я помогаю тебе сбежать.
- A ajudar-te a fugir.
Я помогаю футбольному клубу своего родного города.
Ajudar o clube de futebol da minha cidade.
Но в дополнение к любовным и финансовым советам, я иногда помогаю местным правоохранительным органам в Джерси расследовать убийства и искать пропавших.
Mas para além do aconselhamento amoroso e financeiro, às vezes, lá em Jérsia, ajudo as forças policiais locais em homicídios e desaparecimentos. Obrigada.
Я помогаю людям.
Eu ajudo as pessoas.
Ты видишь? Я-я помогаю...
É isso que eu faço?
Я должен знать, той ли работой я занимаюсь. Я должен знать, помогаю ли я людям. И если нет, я должен знать, что мне делать дальше.
Tenho de saber se estou a fazer bem, se ajudo as pessoas e se não, tenho de saber o que vou fazer a seguir.
Что я чувствую по этому поводу - это то, что я никому не помогаю.
O que sinto em relação a isto é : eu não estou a ajudar ninguém.
Я ей совершенно не помогаю, как бы там ни было.
Não lhe sirvo para nada.
Я вел себя так, как будто верил, - что действительно помогаю.
Agi como se acreditasse que estava a ajudar.
Практикуя таким образом, я могу никогда не узнать, помогаю ли я людям или нет.
Trabalhando desta forma, poderei nunca saber se ajudo pessoas ou não.
И тебе будет не дозволено использовать сарказм или глумиться надо мной, пока я тебе помогаю.
E não estás autorizada a ser sarcástica nem velhaca comigo enquanto o faço.
Я помогаю ей оптимизировать производственный процесс.
Estou a ajudá-la a optimizar o seu processo produtivo.
Я просто помогаю это осуществить.
Só estou a ajudar a acelerar o processo.
Только помогаю мальчикам жить американской мечтой.
Só estou a ajudar os rapazes a viver o sonho americano.
Он мой отец. Я помогаю ему потому что какой у меня вообще выбор?
Ele é o meu pai, eu estou preso a ele, porque que outra opção tenho eu?
Я помогаю человеку добиться справедливости для его убитой дочери.
Estou a ajudar um homem a levar o homem que matou a sua filha à justiça.
Что я делаю? Я помогаю вам.
- Estou a ajudar-vos.
Я помогаю детективу Бекетт в расследовании.
Estou a ajudar a detective Beckett na investigação.
Я всего лишь помогаю представить продукт...
Estou só a ajudar a demonstrar um produto, por isso...
Я просто помогаю своей жене.
Estou só a ajudar a minha mulher.
А я тебе и не помогаю.
Não tentei ajudá-la.
Я помогаю делать игрушки. О, вы эльф?
Ajudo a fazer brinquedos.
Я ей помогаю!
Estou a ajudá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]