Сама скажи traduction Portugais
61 traduction parallèle
Отлично, тогда сама скажи об этом Роджеру, потому что он очень ждал этого.
Está bem! Então, di-lo tu ao Roger, pois ele estava ansioso por isto.
Сама скажи ему об этом.
Por que não lho dizes tu?
- А ты сама скажи.
- Vai você.
Сама скажи.
Diz-me tu.
сама скажи.
Diz-me tu.
Сама скажи :
- Tu és quem me vai dizer.
Скажи, что ты... Сама скажи.
- Então, liga-lhe e diz-lhe...
Тогда хотя бы сама скажи Гильберто.
Pelo menos, conta tu ao Gilberto.
Таня, скажи друзьям, чтобы присмотрели за ним, а сама займись Инес, она нуждается в поддержке.
Você vai ter que consolar a Inès. Com Carlos e eu longe, serão duas viúvas!
Скажи ей сама. Давай.
Diz-lhe tu, vá.
В следующий раз просто скажи себе сама : "пока ты это ты - все в порядке", и сразу же проснешься.
Na próxima vez que tiveres um, diz para ti... que está tudo bem enquanto o estás ter.
- Скажи ему это сама. - Я бы сказала но...
- Eu diria...
- Ну скажи ему сама.
- Bem, diga-lhe.
Давай, скажи всё сама.
Vá! Desembuche!
Скажи матери, чтоб она сама мне позвонила.
Diz à tua mãe que me ligue ela.
Скажи сама, что нужно сделать.
Diga-me o que deve ser feito.
Скажи, что они на переоформлении, а сама быстренько сдай.
Diz-lhe que está na DGV e tira depressa algumas aulas.
- Скажи, пусть сама за омлетом ходит.
- Digo-lhe que vá ela buscar os ovos.
Скажи так, чтобы сама в это поверила.
- Com intenção.
Скажи Лоллобриджиде, чтоб подвинулась сама
Digam à Lollobrigida que se afaste.
Сама им скажи. Они оценят.
Eles vão aceitar.
Скажи, что приготовила сама.
Diz-lhe que foste tu que a fizeste.
Скажи ему, что сама этого добилась.
Contar ao Nick é que vai custar.
Скажи сама.
Porque não lho dizes?
Скажи сама.
Diz-me tu.
Если Кэтрин что-то от меня надо То скажи этой сучке, чтобы сама пришла и забрала это.
Se a Katherine quiser alguma coisa de mim, diz a essa cabra que a venha buscar ela mesma.
Скажи сама, Джулс.
Diz, Jules.
Сама скажи.
Agora já sabes?
Скажи им сама Я тебе не почтовая служба.
Diz-lhes tu, não sou um pónei mensageiro.
Сама мне скажи.
- Nem digas nada.
Сама мне скажи
Daí eu estar aqui.
И, и если она попросит кетчуп скажи, чтобы она к черту сама его взяла
Se... se ela te pedir o ketchup, Diz-lhe que vá ela própria buscar.
- Скажи ему сама. - Ладно.
Está bem.
Скажи этой суке, что если она что-то хочет, то пусть сама приходит и забирает.
Diga aquela vadia, que se quiser as coisas dela, é melhor ela mesma vir buscar.
Скажи мне сама. Сегодня утром я видела вас с Хамфри.
Vi-te com o Humphrey hoje de manhã.
Скажи ему это сама.
Agradece-lhe tu mesma.
Скажи ей это сама, Шивон.
Porque não dizes tu mesma, Siobhan?
Сама ему скажи.
Diz-lho tu.
Скажи ей, что впервые в моей жизни, я сама выбираю свою судьбу.
Diz-lhe que pela primeira vez na vida, estou decidindo meu próprio destino.
Не в бровь, а в глаз. Затеем драку. Начинай, но как психолог психологу, скажи, в чем ты сама себе не признаешься?
Escolhe uma luta, chama-me à atenção, mas de um terapeuta para outro, o que estás a desviar de ti?
Скажи Фрайни, что я сама доберусь до дома.
Diz à Phryne que vou para casa sozinha.
Скажи ей, она сама по себе.
Diz-lhe que ela está sozinha.
- Скажи Крису, что я сама.
- Diz ao Chris que fui eu.
Просто скажи, в каком смысле... В смысле сама не своя.
- O que quiseste dizer com...?
Скажи или я покажу сама.
Diz-lhe ou eu mostro-lhe.
Тогда скажи своей маме... пусть сама себя трахнет.
Diz à tua mãe para se ir foder.
- Скажи сама.
Diga-me.
М : - Вот сама и скажи.
- Manda tu.
Скажи ей : "Спасибо, Мередит, за такое доверие, но я использую тот подход, какой посчитаю нужным", а если она мне не доверяет, она может спуститься и сама провести операцию.
Diz-lhe : "Obrigada, Meredith, pelo voto de confiança, mas usarei a abordagem que julgar necessária." E se ela não confia em mim, ela pode vir e grampeá-lo sozinha.
Сама мне скажи.
Diz-me tu.
Сама мне скажи. Я же из твоего мозга, оттуда, где обитают самые тёмные мысли.
Eu venho do teu cérebro, onde os teus pensamentos mais negros vivem.
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи это еще раз 58
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи это еще раз 58
скажи правду 274
скажите еще раз 19
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи ему 2673
скажи мне сейчас 30
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажи ей 1533
скажите еще раз 19
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи ему 2673
скажи мне сейчас 30
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи им 1451
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи честно 186
скажи нам 424
скажи спасибо 160
скажи это 654
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи им 1451
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи честно 186
скажи нам 424
скажи спасибо 160
скажи это 654