У вас есть доказательства traduction Portugais
175 traduction parallèle
У Вас есть доказательства в поддержку своей версии?
Tem algum género de prova que apoie essa sugestão?
- У вас есть доказательства?
- Tem provas?
У вас есть доказательства, что капитану что-то угрожает?
Tem provas de que a vida do Capitão está ameaçada?
Если у вас есть доказательства, то представьте их!
Sr. Drebin! Se tem provas, apresente-as.
У Вас есть доказательства?
Que é feito da prova?
Это ваше мнение или у вас есть доказательства?
É a sua opinião, ou tem provas?
У вас есть доказательства помимо факта, что клингоны ненавидят ромуланцев?
Tem alguma prova, além do facto de os klingons odiarem os romulanos?
Теперь вы, молодой человек. У вас есть доказательства, что этот человек издевался над собакой?
Muito bem, jovem, tens alguma prova de que este homem abusou do teu cão?
У вас есть доказательства?
Vocês têm quaisquer provas?
У вас есть доказательства?
Tens alguma prova?
Какие у вас есть доказательства?
- Que provas tens?
Он сказал мне, что у вас есть доказательства того...
Hospitalizado. Ele me disse que você teria provas sobre quem, realmente éramos.
- У вас есть доказательства этого, Майор?
Tem alguma prova, major?
У вас есть доказательства его измены?
- Possui provas dessa traição?
У Вас есть доказательства, что его похитили?
Tem alguma prova de que ele foi raptado?
Вы говорите, у вас есть доказательства, что возможно Хлою похитили?
Disse ter provas de que a Chloe possa ter sido raptada?
- Я полагаю, у вас есть доказательства?
- Presumo que tenhas provas. - Sim.
Если вы здесь для того, чтобы обвинять меня в преступной врачебной небрежности, то я надеюсь, что у вас есть доказательства.
Se vierem acusar-me de negligência, espero que tenham provas.
У вас есть доказательства?
Tem alguma prova?
- У вас есть доказательства?
Tens provas?
У вас есть доказательства, Мозли?
Pode provar tudo isso, Mosley?
У вас есть доказательства?
Tem provas?
У Вас есть доказательства того, что они принимают что-то противозаконное?
Tens provas de que estão a tomar algo ilegal?
У вас есть доказательства ваших слов?
Que provas têm para apoiar a vossa posição?
- У вас есть доказательства этого?
- Tem alguma prova disso?
Надеюсь, у вас есть доказательства.
Espero que tenham provas.
У вас есть доказательства того, что, вступая в брак вы не считали его фиктивным?
Tem alguma evidência que ambos sabiam que iam entrar nesse casamento, - e que não foi somente uma brincadeira?
У вас есть доказательства, что это убийство? Позвольте мне поговорить с вашим сыном.
Têm provas de homicídio?
- Что-то было внутри него, и скрутило его тело... и у вас есть доказательства.
Tinha qualquer coisa dentro dele que lhe torceu o corpo? E pode provar isso?
Когда у вас есть доказательства этого, такие как знаки из кругов, радиация... 3-ий уровень - когда вы вступаете в контакт.
Círculos nas searas, radiações... Do 3º grau, é quando se faz contacto.
Если у вас есть доказательства моей причастности у вас должен быть и ордер
Se você tem alguma prova que me envolva, deveria ter um mandado.
У вас есть доказательства, опровергающие его? Протестую!
Encontrou alguma prova que provasse o contrário?
Если у вас есть доказательства, арестуйте меня.
Se tiver provas, prenda-me.
Если у вас есть доказательства в подкупе присяжного, мисс Локхарт, подавайте апелляцию.
Se tiver provas de interferência no júri, apresente-as no recurso.
- Да, и у меня есть доказательства! - Прошу Вас, мадам.
Que moça valente que és!
У вас есть конкретные доказательства?
Harry, tens alguma informação palpável?
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Tem alguma prova disso?
Что доказательства у вас есть?
O que prova que você tem?
Если у вас есть доказательства, предъявите их.
Como pode ter a certeza de que há um homem a bordo?
У Вас есть реальные доказательства?
Tens alguma prova fisica?
Майор, у вас есть 2 недели, чтобы предоставить мне ваши доказательства.
Major, tem duas semanas para me trazer provas evidentes.
Я не предполагаю, что у Вас есть какие-нибудь медицинские доказательства этого.
Devo supor que você não tem nenhuma evidência médica que o prove.
И у меня есть доказательства, чтобы всё свалить на вас.
E tive autorização para vos por em risco.
- У вас есть доказательства?
- Têm alguma prova?
Вижу, я вас не убедил. У меня есть доказательства моей глубокой лояльности. Вот это письмо от человека по имени Стенли.
Você não está convencida te darei mais uma prova da minha lealdade tenho aqui uma carta... escrita por um cara chamado Stanley acho melhor você dar uma lida e deve vê-lo antes da comida escute Sr. Hector vou lhe dizer que nunca conheci um homem
- У вас есть доказательства.
- Sim, mas tem provas?
Мистер Бичум, у вас есть новые доказательства?
Sr. Beachum, tem nova prova?
У вас есть какие-нибудь новые доказательства?
Tem novas provas?
У вас есть доказательства?
Tens provas?
У вас есть доказательства?
E você tem provas?
У вас есть какие-либо доказательства этого?
Tem alguma prova que sustente isso?
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас есть семья 68
у вас есть вопросы 85
у вас есть дети 394
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть минутка 214
у вас есть какой 49
у вас есть деньги 74
у вас нет выбора 120
у вас проблемы 142
у вас есть власть 44
у вас есть вопросы 85
у вас есть дети 394
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть минутка 214
у вас есть какой 49
у вас есть деньги 74
у вас нет выбора 120
у вас проблемы 142
у вас есть власть 44