У вас есть минута traduction Portugais
47 traduction parallèle
У вас есть минута?
Podemos falar durante um minuto?
Коммандер, если у вас есть минута... Я нашел кое-что. Хочу вам показать.
Comandante, quando tiver um minuto, descobri algo que queria lhe mostrar.
У вас есть минута на размышления.
Tem um minuto para decidir.
- У Вас есть минута.
- Por isso, se tiver um minuto...
У вас есть минута.
Por um minuto.
- У вас есть минута? - Есть.
- Dá-me um minuto?
У вас есть минута?
Tem um minuto?
- Генерал, у вас есть минута?
- General, dá-me um minuto?
Если у вас есть минута, я найду кого-нибудь, кто вас отведёт на пристань.
Se esperar um momento, eu... posso arranjar alguém para o levar à doca.
Я хотел бы вам кое-что показать, если у вас есть минута.
- Tem tempo para ver uma coisa?
У вас есть минута моего внимания.
Tem um minuto da minha atenção.
У вас есть минута? Конечно.
Tem um minuto para conversar?
- Фрэнк, у вас есть минута?
- Frank, tens um minuto?
Конгрессмен, у вас есть минута?
Congressista, tem um momento?
Алекандро, у вас есть минута?
Alejandro, tem um minuto?
Вкусно. У вас есть минута, капитан?
Tem um segundo, capitão?
У вас есть минута!
Damos-vos um minuto!
Господин Вице-президент, у вас есть минута?
Sr. Vice-Presidente, tem um minuto?
У вас есть минута?
Tens um minuto?
У Вас есть минута, сэр?
Tem um minuto, senhor?
Да, я хотел бы задать несколько вопросов, если у вас есть минута.
Tenho só umas perguntas.
Эй, сержант, у вас есть минута? Ты хочешь спросить о своём отце?
- Vais perguntar sobre o teu pai?
Чтобы меня убедить, у вас есть минута.
Certo, tem um minuto para me convencer.
У вас есть минута!
Tem um minuto!
У вас есть минута до того, как все силы полиции не прибудут сюда.
Têm um minuto antes de toda a Polícia chegar aqui.
Так, у вас есть одна минута, чтобы исчезнуть отсюда.
Dou-lhes um minuto para abandonarem a cidade.
Если у вас есть свободная минута, я расскажу вам, в чём дело.
Se me deixar falar só mais um minuto, falar-lhe-ei do meu problema.
Коммандер, у вас нет выбора. У вас есть одна минута, чтобы выдать нам доктора Башира и шефа О'Брайена.
Tem um minuto para entregar o Dr. Bashir e o chefe O'Brien.
Так что мой Вам совет - живите здесь и сейчас потому что эта минута это все, что у вас есть.
Por isso, o meu conselho é agir correctamente desta vez pois esta vez é tudo o que tem.
У вас есть минута?
Você tem um minuto?
- Мистер Макгэрри, у вас есть ещё минута?
- Mr. McGarry, tem um minuto?
Детектив, у вас есть минута? Это было убийство или нет?
Foi homicídio ou não?
Хорошо. У вас есть одна минута.
Está bem.
Поздравляю с ребенком. У вас есть одна минута.
Parabéns pelo teu filho.
У Вас есть минута?
Tem um minuto?
Капитан, у вас есть минута?
- Capitão, tem um minuto?
У вас есть минута?
A Valentina e eu não viremos trabalhar nos próximos dias.
У вас есть одна минута, чтобы сдаться и выйти, или войдем мы.
Têm um minuto para se renderem e saírem, ou nós entramos.
И, судя по всему, у вас есть ровно минута, пока моя доброта не иссякнет.
Acho que têm aproximadamente 60 segundos, antes que eu mude de ideias.
У меня есть несколько правительственных постановлений, которые я хотел обсудить с вами, сэр, если у вас найдётся минута.
Tenho mais ordens executivas para repassar contigo, se tiveres tempo.
У вас есть минута, после чего я вызову полицейских.
Têm 60 segundos, depois chamo a Polícia.
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас есть семья 68
у вас есть дети 394
у вас есть вопросы 85
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть минутка 214
у вас есть какой 49
у вас есть деньги 74
у вас нет выбора 120
у вас проблемы 142
у вас есть власть 44
у вас есть дети 394
у вас есть вопросы 85
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть минутка 214
у вас есть какой 49
у вас есть деньги 74
у вас нет выбора 120
у вас проблемы 142
у вас есть власть 44