English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я слышал это

Я слышал это traduction Portugais

1,312 traduction parallèle
В последний раз, когда я слышал это имя, это было в сочетании с докладом по правам корпораций в эковраждебном мире и каким-то бредом насчёт мёртвой хватки и охраны окружающей среды расположенной к вымирающим видам.
Da última vez que ouvi o nome dele foi associado a um tratado sobre os direitos das empresas num mundo económico hostil e uma treta sobre o estrangulamento que a Agência de Protecção do Ambiente casou nas espécies em risco.
Я тебе говорю, я слышал это.
Eu ouvi. É uma arma de repetição.
Кристофер Бар, где я слышал это имя?
Onde ouvi já esse nome?
Я слышал это хорошее место.
Ouvi dizer que esse lugar é muito energético!
Когда я был Кал-Элом, я слышал тот же самый звук, и это привело меня к кристаллу... с криптонианскими символами на реактивном самолете Лекса.
Quando era o Kal-El, ouvi o mesmo som, que conduziu-me a um artefacto com um símbolo Kryptoniano, no jacto do Lex.
Да, я слышал это.
- Concordo totalmente.
Да, это как раз для меня, я много слышал о этих удивительных событиях, но хотелось бы и видеть.
Sim. e só que, quanto a mim, já ouvi falar imenso sobre esses eventos espantosos. Infelizmente, o meu meio e visual.
Да, я это уже слышал.
- Já percebi.
Это как Вы выяснили это и как я выяснила это, и я обещаю, президент ещё не слышал о нём.
Foi assim que ambos ficámos a par, e juro que o Presidente ainda não sabe.
Это всё, что я слышал.
Foi o que eu ouvi.
Это близко к тому, что я слышал, что президент хочет.
É o mais próximo daquilo que o Presidente quer.
Это я тоже слышал.
Também ouvi isso.
Говорю тебе... я сам слышал, как тот парень сказал, что у него этой штуки нет...
Já te disse. Vi o gajo. Ele diz que não tem a cena.
- Может быть, это вовсе не луна - я слышал, Спайк Ли снимает что-то по-соседству.
- Talvez não seja a lua Ouvi dizer que o Spike Lee está a filmar ao fundo da rua
Скажите, возможно, это неправда, но я слышал, что на борту "Техаса" находится американское золото?
Diga-me, provavelmente não é verdade, mas ouvi um rumor de que há ouro americano a bordo do TEXAS?
Я никогда раньше не слышал этих стихов, и это интересно.
Nunca ouvi nada parecido antes. Mas parece-me divertido.
Я слышал что это "сливки района".
Acho que é a melhor deste bairro.
Я это уже слышал 45 минут назад.
Foi o que me disse há 45 minutos.
Это я уже слышал.
Já me disseram isso.
Я слышал, что это какая-то притча о крокодиле.
Não. É sobre um crocodilo.
И я слышал вот это...
Sr. Kaufman não está. E ouvi... Aquilo.
Похоже что это самое грубое прозвище вагины, которое я когда-либо слышал.
Olá. Mandaram-me entregar isto na mesa 7. Oh, claro.
Да, я уже слышал это с экрана телевизора. Но хватит отговорок.
Pois, já o ouvi dizer isso na televisão, mas chega de rodeios.
Это быстрее, чем любой вирус, что я когда-либо слышал.
Isso é mais rápido que qualquer vírus que alguma vez vi.
Бомонт... Я где-то слышал это имя раньше.
Beaumont... onde é que já ouvi esse nome antes?
Я слышал, от вас ушло несколько актеров. Это плохо.
Soube que vocês perderam algumas atracções.
Я слышал, что вы вернулись из больницы. Я принес вам это.
Eu, soube que estava de volta do hospital, e vim lhe trazer isto.
Я уже слышал это имя.
Já ouvi esse nome antes.
- Что это такое я слышал?
- O que é isso tudo que tenho ouvido?
Да, я уже слышал это два часа назад.
Sim, você me disse isso duas horas atrás.
Как я слышал, у этой болезни есть генетический компонент.
Pelo que sei Alzheimer tem uma componente genética.
Чтобы я больше никогда, слышишь, никогда Не слышал это имя от тебя! Да, а что ты сделаешь, если услышишь?
Jamais diga o nome dele novamente, nunca!
Вот это я слышал.
Bem, eu ouvi isso.
Это одна из самых приятных вещей, что я когда-либо слышал.
Isso foi a coisa mais romântica que eu já ouvi.
- А этой части истории я не слышал
É, esses não são as versões das histórias que eu ouvi.
Так это был тот самый крик, что я слышал из дома? Ну, очевидно, он очень разочарован во мне, раз я позволить этому случиться,... и насколько сильны наши семейные узы, я - самое слабое звено. Да.
Os gritos que ouvi da casa eram por causa disso.
Извини, Дэниел Джексон, но как я уже сказал, я только случайно слышал о этой технологии.
Desculpa, Daniel Jackson. Tal como eu disse, só ouvi falar desta tecnologia por alto.
Это довольно смело, знаю, даже для Траста, но из того, что я слышал, после того, как вы разрушили их план по использованию яда для симбионтов для уничтожения Гоаулдов, их отношение изменилось.
É ambicioso, eu sei, mesmo para "A Verdade", mas do que eu ouvi, depois de você colocar uma pedra no pequeno plano deles de usar o veneno de simbionte para limpar os Goa'uid, eles tiveram uma mudança de atitude.
Я слышал истории о другом существе, что он делал, чтобы выжить, и я боялся, что это то, чем Элия должна стать.
Eu ouvi histórias sobre a outra criatura, e o que fazia para sobreviver, e eu tive medo do que Ellia pudesse se tornar.
Кажется, это самый лаконичный диагноз из всех, что я когда-либо слышал.
Bem, esse é, possivelmente, o diagnóstico mais resumido que eu já ouvi.
С тех пор я ничего не слышал о нем, а это уже плохой признак,
Não tive notícias desde então, o que já é mau.
Я слышал, что вот эти люди ответственны за это.
Disseram-me que estes são os responsáveis.
Я тут это, слышал, ты меня искала вчера у Тиффани?
Ouvi que perguntaste por mim, na festa da Tiffany, ontem.
- Я это уже слышал.
- Já ouvi isso antes.
Возможно, я это уже слышал.
Provavelmente, conheço a anedota.
Пап, я это слышал уже миллион раз.
Pai, ouvi essa história um milhão de vezes.
Где-то я уже это слышал.
Onde já ouvi isso antes?
Последнее, что я о нем слышал, это то, что он женат на 12-летнем мальчике и живет на пляже в Тайланде.
Casou-se com um garoto de 12 anos e mora na Tailândia.
В это время там хорошо клюет Я тоже слышал.
Nesta altura do ano está bom.
- Это я тоже слышал.
- Também ouvi isso.
Да, это я слышал.
Foi o que ouvi. Complicações sempre acabam ocorrendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]