Я слышала об этом traduction Portugais
128 traduction parallèle
Я слышала об этом.
Já ouvi essa.
Не беспокойся - я слышала об этом. Ну, а знаешь Жаклин Смит?
Eu... tenho a certeza que já tinha ouvido isso.
Да, я слышала об этом.
Ouvi dizer que sim.
Я слышала об этом.
Já ouvi a história.
Я слышала об этом.
Já ouvi falar.
Да, я слышала об этом.
Sim, ouvi falar sobre isso.
Я слышала об этом в новостях.
Ouvi isso nas notícias.
О да, я слышала об этом.
Sim. Falaram-me nisso.
Да, я слышала об этом.
Sim, já ouvi falar.
Я слышала об этом
- Ouvi dizer.
Я слышала, как она говорила об этом моему отцу.
Eu ouvi-a a falar com o meu pai.
Я слышала, ты вчера просил об этом.
Eu ouvi-te ontem à noite, Bart.
Я не говорила, что верю, я сказала, что слышала об этом.
Não disse que acreditava. Disse que ouvi contar.
Я думаю, и тебе будет интересно, если ты об этом столько слышала.
Pensei que você quisesse, tendo escutado tanto a respeito.
Просто я в такси всё это уже слышала и с тех пор только об этом и думаю.
É que ouvi esta história no táxi e não consigo pensar em mais nada.
Я об этом слышала.
Ouvi dizer.
Признаюсь, я никогда не слышала об этом празднике.
Eu confesso. Eu nunca ouvi falar deste festival.
Да, я об этом слышала.
Sim, também ouvi isso.
Я же слышала, как ты говорила об этом папе.
Ouvi-te a dizer isso ao papá.
Я ничего об этом не слышала.
- Não me disseste nada. Eu disse.
Из всего, что я слышала, я сделала вывод, что именно вы - тот человек, с которым об этом можно поговорить.
Por aquilo que sei, é consigo que devo falar.
Я об этом слышала.
Estou certa de que já ouvi dizer isso.
О, я слышала о вашем свидании. Только тебе, конечно, не хватило мужества сказать мне об этом.
Soube do teu encontro, mas, claro, não tiveste a coragem para me contar.
О, да. Я об этом слышала.
Sim, eu sabia.
Я ничего не слышала об этом.
Eu cá, não sei de nada.
- Я что-то об этом слышала.
- Ouvi falar de algo sobre isso...
ох... да...! Я кое что слышала об этом, эм..
Pois é, já tinha ouvido dizer.
Я всегда слышала рассказы об этом месте.
Sempre ouvi histórias sobre esse lugar.
А сколько раз ты слышала, как я говорю об этом тебе?
E quantas vezes ouviste eu a falar disso a ti?
Но я никогда не слышала об этом.
Mas, eu nunca ouvi falar dela.
Я тоже слышала об этом.
Ouvi a mesma coisa.
Я долго думал об этом, и думаю то, что ты слышала - это было напоминание.
E, bom, tenho pensado muito nisso, e creio que o que ouviste foi o alarme do meu telemóvel a tocar.
Я слышала, что она делала подобное для других учеников, а Даниэль ничего об этом не знала.
Ouvi rumores que ela tinha feito isto para outros alunos, e a Danielle nem precisava de saber.
Да, я тоже об этом слышала.
Sim. Eu também ouvi dizer isso.
Я слышала об этом.
Lamento. Iá.
- Подождите, почему я об этом не слышала?
- Porque não soube disto?
Я никогда не слышала об этом Законе Справедливости и Доброты.
Nunca ouvi falar nesta Lei do Bem e da Justiça.
Я об этом слышала.
- Ouvi falar sobre isso.
Нет, но я слышала об этом.
Viste a parte em que ganhei?
- Я, конечно, слышала об этом.
Nunca andei. - A sério?
На мое десятилетие - ты об этом не слышала - я съел столько шоколадного торта, что у меня глазурь из носу текла я этот запах потом год чувствовал
Décimo aniversário... Ainda não ouviste esta. Comi tanto bolo de chocolate, que tinha cobertura a sair pelo nariz.
Я слышала легенды об этом... в странах, где я побывала. Спасибо.
Ouvi histórias sobre isso em algumas das culturas que visitei.
Я об этом слышала.
Eu conheço essa história.
Черт, я даже слышала об этом.
Até eu já ouvi falar disso.
Да я что-то об этом слышала.
Certo, já ouvi falar.
Если ты хочешь, чтобы мы всю жизнь прожили без детей, то я должна об этом знать. Ты что, не слышала, что я сказал?
Podes ter filhos até ao resto da tua vida, bem sei.
Я слышала что-то об этом.
- Sim, eu soube.
Да, я тоже об этом слышала, но вот она я.
É, ouvi isso também. Mas aqui estou eu.
Почему я раньше об этом не слышала?
Porque não ouvi falar de nada disto?
Я никогда не слышала об этом создании.
Eu nunca ouvi falar desta criatura.
Я об этом не слышала.
Eu não ouvi-lo.
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышала что 17
я слышала тебя 30
я слышала выстрелы 17
я слышала его 20
я слышала крики 18
я слышала это 28
я слышала шум 18
я слышала о том 37
я слышала о нем 17
я слышала что 17
я слышала тебя 30
я слышала выстрелы 17
я слышала его 20
я слышала крики 18
я слышала это 28
я слышала шум 18
я слышала о том 37
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышал о вас 33
я слышал что 47
об этом и речь 31
об этом позже 19
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышал о вас 33
я слышал что 47
я слышал тебя 51
я слышал об этом 195
я слышу тебя 279
я слышу 718
я слышу вас 64
я слышал это 63
я слышал голоса 25
я слышал вас 24
я слышал достаточно 18
я слышал о них 23
я слышал об этом 195
я слышу тебя 279
я слышу 718
я слышу вас 64
я слышал это 63
я слышал голоса 25
я слышал вас 24
я слышал достаточно 18
я слышал о них 23