A new one tradutor Francês
5,194 parallel translation
- Yes, we started a new one, and it should be done by 3 : 00 A.M.
- Oui, on en a commencé un autre, et ça devrait être fini à trois heures du matin.
Now, do I fix it or get a new one?
Je la répare ou j'en achète une nouvelle?
Well, it sounds like the problem is the mayor just tore you a new one, and I'm lousy with a needle and thread.
On dirait que le problème que le maire vient de vous demander de raccommoder est un nouveau, dont le maire vient de vous faire part est un nouveau, et je suis nulle avec une aiguille et un fil.
Billy saved the day by getting a new one from an autograph dealer nearby.
Billy m'a sauvé il en a trouvé un nouveau grâce à un dealeur d'autographes dans le coin.
There's a new one.
Il y en a un nouveau.
I'm gonna rip him a new one.
Je vais lui passer un savon.
I'll find a new one.
J'en trouverai une autre.
He knows you are Woodburn's anonymous source and he cannot wait to rip you a new one.
Il sait que tu es la source anonyme de Woodburns et il t'attend t'envoyer un nouveau.
Die for a King whose time has passed... or choose to serve a new one.
Mourir pour un roi dont le temps est révolu... ou choisir de servir un nouveau roi.
Tell him to get a new one and get rid of that one.
Dis-lui d'en racheter une et de balancer l'autre.
- Can't you just get him a new one?
- Achètes-en une autre. - Non.
Yeah, Tommy, he's got a new one.
Essayons. Il en a une nouvelle.
You can pick a new one if you want, but make it good.
Tu peux en choisir un autre, mais choisis bien.
I blew all my covers. I got to go figure out a new one.
J'ai dévoilé toutes mes couvertures, je dois en imagine une nouvelle.
Let's chuck it out and get a new one.
On va s'en débarrasser et en racheter un.
If you don't hand over our companions now, he's gonna tear your ship a new one.
Si vous ne nous remettez pas nos compagnons maintenant, il va déchirer votre navire en un nouveau
Can I have a new one, please?
J'en voudrais une autre.
- They'll send you a new one overnight.
- T'en recevras une nouvelle.
And now we have I-Think-I'm-Jewish. which is a new one for the class, Oliver, so thanks for that.
Et maintenant, on a "Je crois que je suis juif". Une première pour nous, donc merci à toi.
No, got a new one.
J'en ai une autre.
Look, we'll get you a new one, all right?
Écoute... je vais t'en acheter un neuf, d'accord?
'Cause I am opening a new one myself and I'm in the market for a new sous chef.
J'en ouvre un autre, et je cherche un sous-chef.
I'll get a new one. - Okay.
Il va me falloir une nouvelle paire.
And if doesn't like that one, we'll get him a new one!
S'il lui plaît pas, on lui en fera un autre.
That's a new one
C'est une première!
By the way, have you seen them lately? - The museum has added a new one.
D'ailleurs, t'as vu, le musée en a ajouté un.
He's saying he already had one, about a month ago, but his body is rejecting the new heart.
Il dit qu'il en a déjà eu une, il y a environ un mois, mais son corps rejette le nouveau cœur.
I'll get a new trick when this one stops working.
J'en trouverai un autre si celui-ci ne fonctionne pas.
In this envelope you will find new identities, documents, instructions, keys to a new house and a new life, but none of that will be worth a damn if you don't follow one simple rule.
Là dedans, vous trouverez de nouvelles identités, papiers, instructions, les clés d'une nouvelle maison et d'une nouvelle vie, mais si vous brisez une seule règle, vous perdez tout.
Instead, we will go to a new world and colonize it with a society of intelligent dogs, one that will not make the same mistakes as humanity and one where pet insurance will be mandatory.
au lieu de ça, nous allons aller dans un nouveau monde et le coloniser avec une société de chiens intelligents, qui ne fera pas les mêmes erreurs que l'humanité et où l'assurance des animaux sera obligatoire.
Well, that's just a temporary one until they can afford a new built-in one.
C'est juste une temporaire en attendant de pouvoir payer une vraie.
But, yeah, I used to dream that one day I'd drive a brand-new Range Rover towing a speed boat.
Mais oui, je rêvais qu'un jour, je conduirais une Range Rover neuve remorquant un hors-bord.
You are now telling me that there are four six-foot talking turtles walking around New York City, - and no one has seen them but you?
Tu me dis qu'il y a à New York quatre tortues parlantes de 1,80 m que personne n'a vues, sauf toi.
And in The People v. John Gotti, the public may be given a rare window into the inner workings of one of New York's original top five Mafia families.
Dans le procès contre John Gotli, le public pourrait entrevoir le fonctionnement interne d'une des cinq grandes familles de la mafia new-yorkaise.
One of the interesting things about "24" was, even when we were in Los Angeles or in New York or Washington, it was never a show about monuments and big buildings.
L'une des choses intéressantes sur "24" était que, même quand on était à Los Angeles ou à New-York ou bien Washington, ça n'a jamais été une série sur les monuments et grands bâtiments.
Meanwhile, Cesar Chavez has organized his efforts to employ a new tactic, one that would have a national effect.
Pendant ce temps, César Chavez a organisé ses efforts pour user d'une nouvelle tactique, une tactique qui aurait un effet national.
You have to start a new life where no one can find you, or else you're dead, and Maisey's doomed to a life of misery.
Tu vas commencer une nouvelle vie ou personne ne pourra te trouver, sinon tu mourras, et Maisey sera vouée à une vie de misère.
Let today be the day we promise never to give up, never to give in until we have made a new Panem, where leaders are elected, not imposed upon us. And where the districts are free to share the fruits of their labors and not fight one another for scraps!
Faisons de ce jour un jour de persévérance, où nous ne capitulerons pas sans avoir bâti un nouveau Panem, où les dirigeants seront élus et non imposés, et où les districts pourront partager le fruit de leur labeur
A very big new one!
Un très grand nouveau!
For the first 100 gamers to get their new copy of Eee Tee 2, you're gonna get a free shovel and the chance to climb over this fence behind me and dig yourself up one of the originals.
"Les 100 premiers gamers à venir chercher leur exemplaire de E.T. 2" "auront le droit à une pelle gratuite, et une chance de grimper cette clotûre"
I'm gonna be sitting there, eating one of Sid Meldman's toasted onion bagels, and reading a tiny article in The New York Times, page... 18, that says you, Colonel Wegner, were hanged, for your crimes you committed during the war, and you were buried in an unmarked grave.
Je serai là-bas, à manger un bagel aux oignons frits de Sid Meldman tout en lisant un petit article du New York Times, page... 18... où il sera écrit que vous, colonel Wegner, avez été pendu pour vos crimes de guerre
This one was a new experience for me.
C'est une nouvelle expérience.
I want to be the one who makes him start a new life because I took it away from him.
Je veux être une qui lui fait commencer une nouvelle vie parce que j'ai pris loin de lui.
Miss Harris has quickly risen to the top of the conglomerate's Los Angeles office, and will change coast to helm operations at Yanex's hub in New York City, one of the nation's biggest...
Miss Harris a vite été promue à Los Angeles, et changera de côte pour venir à New York, un des plus grands...
In any case, one evening, as I stood conferring elbow-to-elbow with Monsieur Jean, as had become my habit, I noticed a new presence in our company.
Bref, un soir que je conférais coude à coude avec M. Jean, comme à mon habitude, je remarquai une présence nouvelle en notre compagnie.
Look, they sent us in undercover at a college to find the dealer of this new synthetic, and no one will tell us anything.
On est infiltré à la fac pour trouver un dealer. Personne nous dit rien.
One might say I'm addicted to the craic, but right now I just want to get my head down and plough my way through this bucket of balls, all right? Yeah? I think we've got a new heading for our weekly roundup.
Mais là, j'aimerais pouvoir me concentrer sur mes balles.
My brother-in-law is a chem professor at Binghamton University in upstate New York, and they're looking for a writer in residence this semester, cos the one they had died, so I thought of you.
Mon beau-frère est prof de chimie à l'université de Binghamton, au nord de New York, ils cherchent un écrivain à résidence pour ce semestre, celui qu'ils avaient est décédé, alors j'ai pensé à toi.
Just had the new one installed yesterday.
Le nouveau a juste été installé hier.
To a new life, to a place where no one knows who I am, or what I survived.
À une nouvelle vie, dans un endroit où personne ne sait qui je suis ou à quoi j'ai survécu.
To be able to finally marry Benjamin Hull... my partner of almost 40 years, in a small ceremony here in New York... was one of the happiest moments of my life.
Me marier enfin avec Benjamin Hull, mon compagnon depuis 40 ans, lors d'une cérémonie à New York, a été un des plus beaux moments de ma vie.
a new life 65
a new beginning 46
a new day 19
a new car 20
a new identity 27
a new family 16
a new record 20
a newspaper 17
a new wardrobe 42
a new start 18
a new beginning 46
a new day 19
a new car 20
a new identity 27
a new family 16
a new record 20
a newspaper 17
a new wardrobe 42
a new start 18
a new world 19
a new 25
new one 27
new ones 18
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
a new 25
new one 27
new ones 18
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516