English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Aren't they all

Aren't they all tradutor Francês

365 parallel translation
- They're all right, aren't they? Beautiful.
Je m'en moque.
And all of those. Oh, aren't they grand?
Cet endroit est un enchantement.
Her table manners aren't all they should be.
Son éducation laisse à désirer.
Well, Dad, boys are good for something after all, aren't they?
Tu vois, les garçons servent à quelque chose, après tout.
They aren't all Taylors and Paines, that kind just throw big shadows.
Ils n'y a pas que Taylor et Paine, mais ils obscurcissent tout.
Well, they aren't really murderers at all.
Ce ne sont pas de vrais assassins.
Well, coyotes are of some use after all, aren't they?
Utiles, ces coyotes, après tout.
darling, things are looking up all over, aren't they?
Eh bien, chéri, il y a de quoi être optimiste, non?
Why should you worry? They're all dead, aren't they?
Mais pourquoi, ils sont tous morts, non?
They aren't all as emotional as yours.
Elles sont loin de valoir la vôtre!
Aren't they worth anything at all?
Cela ne vaut rien?
- They aren't all mine.
- 6. - 6? - Mais je ne les ai pas tous fait.
All men aren't that way even if they act like clowns.
Tous les hommes ne sont pas comme ça, même s'ils sont stupides.
Those herds aren't any good. They're all horns and bone.
Les bêtes sont décharnées.
- Chickens are all the same they aren't stamped with a registration number.
Aucune n'a de matricule au croupion.
They aren't all dead, Mr. Van Stratten. Yeah.
Les maîtres chanteurs sont morts.
Well, I guess they aren't going to storm us after all.
Je crois qu'ils vont nous laisser tranquilles.
All boys, aren't they?
Que des garçons, je suppose.
But they aren't all the same.
Mais ils ne sont pas tous pareils.
They're from all over the world, aren't they?
Ça vient des quatre coins du monde.
They're all here now, aren't they?
Ils sont tous là, n'est-ce pas?
That's what people tell me. They are wrong, you aren't mean at all.
Vous êtes vraiment la fille la plus méchante de la terre?
There are all strange, aren't they?
Ils sont tous un peu bizarres, non?
In fact, all your reactions are good, aren't they?
Tous vos réflexes sont bons, non?
But that is all that concerns us. How like a woman. Aren't you even interested to know what it was they died for, how they died?
Ca ne t'intéresse pas de savoir pourquoi et comment ils sont morts?
After all, they aren't your kids.
Ce ne sont pas tes enfants.
So far, I've learned that six of the ten aren't. The reason being, they aren't living at all.
Ils n'habitent plus nulle part.
If they're anything at all like earthmen, they aren't going to like being cooped up in a prison ship any more than we like being locked up behind bars.
Ils doivent détester être entassés dans ce vaisseau autant que nous détestons la prison.
Whatever they are, the Germans aren't making all this effort for our benefit.
En tout cas, les Allemands n'ont pas faits tous ces efforts pour rien.
- Why aren't they all here?
Où sont-ils?
These aren't all they might be. I'll make a set.
Je vais faire des pièces pour l'échiquier.
Up to all sorts of tricks, aren't they?
JAMIE : Ils usent de toutes ruses. EDWARD :
They're all coming over, aren't they?
Ils doivent venir, non?
- Strikers are good at making goals. - Aren't they all?
- Ceux qui savent viser atteignent le but.
All the boys are, aren't they?
Tous les garçons aiment, non?
And how about all those bells? Smashing, aren't they?
Et ce clocher qui vous crève le tympan!
They're all whores, aren't they?
Elles le sont toutes, non?
They aren't my people. They're from all over.
Je les connais pas, ceux-là.
Of course, the people are all wrong for Bergman, aren't they?
Bien sûr, les gens se trompent tous sur Bergman, non?
Aren't they all, in the beginning?
C'est toujours comme ça au début, non?
They aren't mean, quite the opposite, they're rather kind but they made my breasts dry out with all their dried cod dinners.
Ils ne sont pas méchants, bien au contraire, ils sont plutôt aimables... mais ils ont fait tarir mes seins avec tous leurs dîners de morue séchée.
We aren't killers and no one can lay a finger on him They are all swordsmen with unparalleled skills
Nous n'avons pas de nom et nous ne tuons pas, mais nous sommes tous invulnérables car nos arts martiaux sont insurpassables.
I've been running into guys all night who aren't from our unit... but they're wearing our unit's clothes.
Je n'arrête pas de tomber sur des gars qui ne sont pas... de notre unité mais qui portent notre uniforme.
The guns, they aren't aboard the ship at all.
Les armes ne sont pas encore à bord.
Aren't they all.
Ça l'est toujours.
Take coups d'etat by the military, or the mafia penetrating governments, aren't they all your clients?
Et les putschs militaires, les mafias au gouvernement, ce ne seraient pas vos clients?
To my thinking, the beasts aren't giving all they should.
Pour moi, les bêtes pourraient donner plus.
That maybe... But mean while their all dead, aren't they?
C'est pourquoi nous devons laisser les gens connaître la vérité...
And all these other dudes, you know, that aren't ready for it. They won't know how to do it, see?
Et ces autres mecs qui se seront pas préparés... sauront pas y faire, tu vois?
All these shots aren't beautiful, they're not perfect but, by God, they've got such a lot of emotion and energy.
Ces plans ne sont pas tous magnifiques, ils ne sont pas parfaits, mais ils débordent d'émotion et d'énergie.
- Aren't they all?
- Tous les autres aussi, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]