Call you back tradutor Francês
7,707 parallel translation
You know what, I'm going to call you back.
Je vais te rappeler.
And I'll have to call you back.
Il faut que je te rappelle.
Ed, let me call you back.
- Attends, je te rappelle.
You know, Noah, I'm gonna call you back.
Tu sais, Noah, je vais te rappeler.
Yeah, I'll call you back.
Oui, je vous rappelle.
Mumma, I'm going to have to call you back.
Mumma, je vais devoir te rappeler.
- I'll call you back.
- Je vous rappelle.
Rabbi, I'm gonna need to call you back.
Rabbi, je vais devoir te rappeler.
I'll call you back.
Je te rappelle.
I'll call you back.
Je t'appelle.
I'm gonna call you back.
Je vous rappelle.
I'm gonna have to call you back, sir.
Je vais devoir vous rappeler.
I'll call you back.
Je te rappellerai.
Man, I'm gonna call you back.
Mec, je... Je vais te rappeller.
I'm gonna call you back.
Je vais te rappeller.
Hey, let me call you back.
Je te rappellerai.
I'll call you back.
Non. Pas de bénéfices.
- I got to call you back.
- Je te rappelle.
The kind where I fucking call you back!
C'est moi qui appellerai.
I was gonna call you back.
J'allais vous rappeler.
I'll call you back later?
Je te rappelle tout à l'heure?
- Claire, I have to call you back. - No!
Claire, je vais te rappeler.
Please leave a message after the tone, We will call you back as soon as possible.
Veuillez laisser votre message, nous vous rappellerons dès que possible.
Let me call you back.
Laisse moi te rappeller.
Everybody knows that. The interns call you Jump Back Jake.
Votre surnom, c'est Jake le pervers.
I mean, you always call me back and you didn't call me back till yesterday.
Tu me rappelles toujours et tu ne m'as rappelée qu'hier.
Just call me when you get back from D.C.
Appelle-moi quand tu rentreras de Washington.
He says it's urgent. You gotta call him back.
C'est urgent, il veut que tu le rappelles.
Want me to call you a cab to get you back to your hotel?
Tu veux que j'appelle un taxi pour te ramener à l'hôtel?
I'll call you when we're headed back.
Je t'appellerai quand on reviendra.
Somebody to call when you get back to the hotel.
Quelqu'un à appeler en rentrant à l'hôtel.
- Can't you call Schneider back?
- Tu peux rappeler ce Schneider, non? ...
Why don't I call you back? I said why are you asking me?
Pourquoi ça?
Give me a second, I'll call you back.
Laisse-moi te rappeler. D'accord? J'arrive.
Please call me back as soon as you can.
Rappelle moi dès que tu peux.
Sending you the specs, call back the money!
Je t'envoies les propriétés, récupère l'argent!
I'm gonna finish the call, then you can get back in.
Vous pourrez rentrer après mon appel.
This might be a good time to tell you about a certain phone call I made to the artistic director of your former company back in Pittsburgh.
Voici le moment opportun pour te parler d'un certain coup de fil que j'ai passé au directeur artistique de ta compagnie de Pittsburgh.
And I can only speculate on what would happen if I were to send you back there at the end of the season - - back to that shit pile of futility you call home.
Je me demande aussi ce qui arriverait si je te renvoyais là-bas après cette saison. Tu retrouverais le sombre cloaque sans intérêt qui te sert de maison.
You didn't call me back.
Vous ne m'avez pas rappelé.
- BEN : Yeah, I'll call you back. - Sure.
Oui, Je vous rappelle.
Actually, let me call you right back, okay?
Je te rappelle, d'accord?
I'll call you back.
- Velasco. - Je te rappelle.
- Hey, give me a call when you get back tonight.
Hey, appelle-moi quand tu seras rentré ce soir. A plus.
You call all of us back here with ceremony in your voice.
Tu nous demandes à tous de revenir, avec un ton cérémonieux.
That's exactly what I call a low IQ thinking you yourself are responsible for your frustrations no one else... anyvvays... such old memories coming back... remember Binod... after mother passed away,
Voilà exactement ce que j'appelle une pensée de faible QI. Tu es la seule responsable de tes frustrations. Personne d'autre.
Call me back when you get this, please,
Rappelez-moi, s'il vous plaît.
Just call me back, when you get this,
S'il vous plaît, rappelez-moi quand vous aurez ce message.
And I told his mate you wanted your money back and he said no refunds and if it's a problem, then call Watchdog.
J'ai dit à son pote que tu voulais ton argent mais ils remboursent pas et si ça te va pas, t'as qu'à appeler la police.
I got that, ma'am, but they told me to call you back.
- Bonjour. - Attendez.
Honey, can you ask Hannah to call us back when we're done with the game?
Chéri, peux tu demander à Hannah qu'on la rappelle quand le jeu sera fini?
call your mother 29
call your mom 17
call you tomorrow 22
call you later 70
call you 43
you back 30
you back off 47
back 1915
backup 83
backstrom 34
call your mom 17
call you tomorrow 22
call you later 70
call you 43
you back 30
you back off 47
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53
back down 43
back here 146
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53
back down 43
back here 146