Damn it all tradutor Francês
536 parallel translation
Damn it all!
Quinze ans de brousse.
Damn it all!
Merde alors!
Damn it all!
Bon sang!
G-damn it all!
Nom de Dieu!
- You may be sure, but, well, damn it all, old man, you've only known the girl for three days.
- Peut-être, mais, bon Dieu, vous ne la connaissez que depuis trois jours.
If I were out right now, damn it all!
Si j'étais sorti!
Damn it all!
Oui, et je les emmerde!
Damn it all. Of course, all night this way and that catching cold.
elle a pris froid.
Damn it all, Ghislaine, you've stood it for 1 7 years. Surely you can give me a few more minutes to put my life in order.
Bon sang, vous avez attendu 17 ans, donnez-moi quelques minutes pour régler mes affaires.
- Huh! Damn it all, I'm not even a botanist!
Diable, je ne suis pas botaniste!
- Damn it all!
Malheur!
I almost said Killer Cain, well, damn it all, I did say it.
J'ai failli dire Cain le Tueur... Et puis merde, je l'ai dit.
Here and now Damn it all
Maintenant Je veux voir ma belle
Oh, damn it all, Tom. where does he live?
Bon Dieu, mon vieux, où habite-t-il?
Can't see a thing in this fog, damn it all.
On n'y voit rien dans ce brouillard.
Damn it all, this has gone far enough.
Nom de Dieu, c'est bientôt fini?
Damn it all! Weare in up to our necks.
Mais qu'est-ce qui vous est passé par la tête?
Damn it all, I don't care who he's with!
Bon sang je me fiche d'avec qui il est!
- You think so? Damn it! I didn't sleep all night.
Si la promise mettait un balai retourné devant sa porte, elle ne voulait pas de toi.
Like the pigs you all are with your big mouths, and those damn pasts I don't wish to know. If we had to account for the pasts of everyone in the Legion, we'd be better off dissolving it.
Si je devais tenir compte du passé des légionnaires, mieux vaudrait dissoudre la Légion.
- Silvano. - Damn it all!
- Silvano...
It's all because of this damn noise
C'est à cause de ce raffut.
Get away, damn it, all is lost now.
Je te dis qu'il n'y a plus rien à faire!
Damn it all.
Et c'est ma faute?
Damn it, we're all scared.
Merde! On a tous peur.
Damn it! Why did you call all these pressmen?
- Pourquoi avertir les journalistes?
It was damn easy to cheat that dumb... He didn't notice it at all.
C'était un jeu d'enfant d'alléger cette personne.
Well, damn it all, Robert, we're not savages.
Allons! On n'est pas des sauvages!
Next war, it seems we'll have to destroy all of man... in order to preserve his damn dignity.
On finira par tous les massacrer pour sa dignité.
Well, it's just so damn rough up there, that the car flicks all over the place.
Le revêtement est si irrégulier que les voitures tiennent mal la route.
Then I put on all this perfume and this silly negligee and... and it took me two hours to iron the damn thing.
Puis j'ai mis tout ce parfum et ce stupide déshabillé. Il m'a fallu deux heures pour repasser ce satané truc.
Everything is all right. But, damn it, where is the headcheese?
Alors, où est ce fromage de tête?
Damn it, don't look over there all the time!
Ne regardez pas! Ça ne sert à rien!
Damn it! I don't like this at all. Something isn't right here!
Cet accident ne me dit rien, je sens "une épine", c'est l'expression que je cherchais!
That damn girl didn't show up today and I have to do it all myself.
L'autre idiote n'est pas venue et je dois tout faire toute seule.
Damn it all!
Eh merde!
All right, Hogue, all right. I give up, damn it.
C'est bon, Hogue. J'abandonne.
All right, then, you can damn well give me half of it!
Bien, alovs. Tu peux bien m'en filev la moitié!
it's all damn nonsense. yes.
Elle a tort.
You can't farm it, you can't carve it out and call it your own, so you damn it to hell, and it all looks the same.
On peut pas la cultiver, y faire sa marque et l'appeler sienne, alors on l'envoie au diable, et elle est partout la même.
All right, damn it!
Nom de Dieu!
All right, Ace, let me up in the saddle, damn it.
- Laisse-moi monter sur la selle.
We all have children, damn it.
Nous avons tous des enfants, bon sang!
Damn it, all on account of you I'm paired off with one of those slick, sleet recruits.
Merde, à cause de toi, je fais équipe avec une de ces recrues.
Well, yes, damn it, it is, to all intents and purposes The beginning of this year's ideal loon exhibition
En tout cas, c'est manifestement le début de l'Exposition de l'Idiot Idéal.
They'll deny a conspiracy down to the last man lay the whole thing off on some crazy damn fool who did it all on his own.
Ils s'arrangeront pour faire porter le chapeau à un seul homme, un illuminé quelconque.
It's just, well... it's all those God damn operations.
C'est juste que... C'est toutes ces foutues opérations.
It'll be all right as long as I don't have to wrangle that damn mule.
Ça ira, si je n'ai pas à m'occuper de ce sacré mulet!
Trying to keep it all to yourself is dirty, damn it.
Tu essaye de tout garder, traître.
You know, it's a hell of a nuisance, all this damn paperwork. Really, it is.
Toute cette paperasserie, c'est vraiment très embêtant.
Well, he got blood all over his face, God damn it!
Il a le visage en sang.
damn it 10724
damn it to hell 27
it all makes sense now 59
it all comes down to this 18
it all goes away 16
it all adds up 33
it all makes sense 63
it all started 19
it all happened so fast 107
it all worked out 47
damn it to hell 27
it all makes sense now 59
it all comes down to this 18
it all goes away 16
it all adds up 33
it all makes sense 63
it all started 19
it all happened so fast 107
it all worked out 47
allie 240
allison 744
allies 24
alley 49
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
allison 744
allies 24
alley 49
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380