English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Get her back

Get her back tradutor Francês

3,172 parallel translation
You know, it's the last thing in the world that I want, but I should focus on Sage, you know, get her... Get her back on track.
Tu sais que c'est la dernière chose que je veuille au monde, mais je devrais me concentrer sur Sage, tu sais, la remettre... la remettre sur les rails.
I get her back, right?
Je la récupère, c'est ça?
We need to make a decision. - I'll pay anything to get her back.
Il faut prendre une décision.
We will get her back!
Écoute-moi, on va la ramener.
I promise you, that we'll get her back.
Je te promets. On la ramènera.
and Dolly Parton is fat, and I want to know how to get her back.
à la plage pour chien, et Je les ai vus hier et Dolly Porton est grosse, et je veux savoir comment la récupérer
We'll get her back.
On va la ramener.
Why don't we, uh, get her back here?
Pourquoi on ne la ferait pas revenir?
We'll get her back as soon as possible, okay?
On la ramènera dès que possible, d'accord?
You're gonna get her back, right?
Vous allez la ramener?
We'll get her back for you, man.
Nous te la ramènerons, mon vieux.
You gotta help me get her back.
Tu dois m'aider à la reconquérir.
And if I was in your shoes, I would climb Dick Mountain mouth first just to get her back! Yes, sir!
Et si j'étais à ta place, j'irais jusqu'à sauter du mont pelé la tête la première pour la récupérer.
Get her back!
Ramenez-la!
And I would do anything to get her back.
Et je ferais tout pour la retrouver.
If she's not dead already, we have to get her back home.
Si elle est pas déjà morte, il faut la ramener!
- Get her back in!
- Fais la revenir!
- Get her back.
- Attrape son dos.
There's only one thing I'm concerned about right now and I'm gonna do whatever I have to to get her back.
Il n'y a qu'une seule chose qui m'intà © resse... Je ferai l'impossible pour la rà © cupà © rer.
I can't get her back.
Je ne peux pas la ramener.
Maybe someday you can get her back.
Tu la récupéreras peut-être un jour.
- Can you get her back?
- Tu peux la récupérer?
Listen to me, I will get her back.
Ecoutez-moi, je vais la ramener.
Get her back for me!
Redonne lui vie!
Get her back for me, or I will cut you into pieces!
Redonne lui vie pour moi, ou je te découpe en pièce!
Dia, we need to get that baby back to her mom and dad.
Dia, nous devons ramener ce bébé à sa mère et son père.
She came out to the farm to get away from all her problems back home.
Elle est venue à la ferme pour fuir ses problèmes.
I do. Give me a few weeks to get her brother back and I swear...
et je te jure...
You're going to send her back on the street to get killed.
Vous allez la remettre à la rue pour qu'elle se fasse tuer.
Get her in the back of the ambo and start an IV. - Just the one?
On la met dans l'ambulance et on commence une perfusion.
Get her out and don't look back.
Sors-la de là et ne te retourne pas.
And when we get Sarah back, I'm never gonna let her out of my sight.
Et quand on récupérera Sarah, je ne la quitterai jamais des yeux.
You know, he actually wanted to get back with her.
Tu sais, il veut actuellement revenir avec elle.
To get back her strength.
De reprendre des forces.
I had to get her off my back.
J'ai dû se débarrasser d'elle.
You want to pay us back, you get her doing what she's good at.
Pour rembourser, fais-lui faire ce qu'elle sait faire.
We go back, we get her patched up.
Demi-tour, on va lui faire un pansement.
We have to go back and get her.
Il faut aller la chercher.
Lieutenant Brandt and I went through hell and back to get her, so don't tell me about losing a friend.
Le lieutenant Brandt et moi-même avons combattu ensemble. Je vous le permets pas. Je viens de perdre une amie!
Sarah and Robert came to get her, then came back for lunch.
Sarah et Robert l'ont emmenée, et ils sont revenus pour le déjeuner.
Henriette, hold her so I can get at her back and hear her lungs.
Jettchen, soulève-la pour que j'écoute dans son dos.
You get her released, and we go back to being strangers.
Vous la faites libérer, et on redevient des inconnus.
Do you need a clean of her making the threat? I can lean back, but you will come around and get my reaction, yes?
Je peux me pencher en arrière, mais ensuite vous filmerez ma réaction, n'est-ce pas?
And perhaps it was to get back at her mother...
- Peut-être pour se venger de sa mère...
And she decided the best way to get back at her mother and Herbert Love was by working for their mutual rival.
Et elle décida que la meilleure façon de se venger de sa mère et d'Herbert Love était de travailler pour leur adversaire commun.
She worked very hard to get her life back together, and she'd done quite nicely, which is more than I can say for some.
Elle a travaillé si dur pour retrouver sa vie, elle a bien réussi. C'est tout ce que je peux en dire.
And now you, uh- - you're trying to get back in her good graces?
Et maintenant tu, tu essayes de revenir dans ses bonnes grâces?
Yeah, and we both know that the only reason Why you'd go out with her is to get back at Matt
Oui, la seule raison qui te fait sortir avec elle c'est de te venger de Matt
- So we drove around all night. And then I had to drive her back to the theater to get her stuff. - And it was dawn.
On s'est baladés toute la nuit, ensuite je l'ai ramenée au théâtre récupérer ses affaires.
Apparently that's all completely fine and you shouldn't worry like you always do, for God's sake, get off her back.
Apparemment, tu ne dois pas t'inquiéter, lâche-la un peu.
Use those memories to draw her out of your vessel so that you can get back into your body.
Utilise ses souvenirs... pour l'éloigner de ton enveloppe corporel et que tu puisses reprendre ta place

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]