Good thing tradutor Francês
12,021 parallel translation
Well, it's a good thing we decided to pack the special gear.
C'est une bonne chose qu'on ait décidé de mettre l'équipement spécial.
Well, then it is a good thing you're paying me, also.
Eh bien, dans ce cas c'est une bonne chose que tu me payes.
Well, I guess it's a good thing you're not in charge anymore.
Et bien je suppose que c'est une bonne chose que tu ne décides plus.
I thought it would be a good thing.
Je pensais que ce serait une bonne chose.
A good thing? What on earth made you agree to this?
Que diable faites-vous d'accord à ce?
Good thing I don't need to touch you to do this.
Heureusement que je n'ai pas à te toucher pour faire ça.
Oh, well, then it's a good thing that she's mother bear to a group of magic siphoners.
Et bien c'est une bonne chose qu'elle soit la maman ours d'un groupe de sorciers siphonnés.
This is a good thing, lorenzo.
Ceci est une bonne chose, Lorenzo.
You know, I was thinking, it's probably a good thing that you and I cut things short.
Vous savez, je pensais, il est probablement une bonne chose que vous et moi couper court.
Well, my absence might be a good thing.
Mon absence sera bénéfique.
I think you guys got a really good thing going on with the baby, and, Raquel, I'm...
Je pense que vous avez quelque chose de super avec le bébé, et, Raquel, je suis... je suis vraiment désolé.
Then it's a good thing we have a peer mediator in the family.
Alors c'est une bonne chose qu'on ait une médiatrice dans la famille.
It's a good thing I brought you cocoa.
C'est une bonne chose que je t'aie amené un cacao.
Oh. It's a good thing he's not here tonight.
C'est une bonne chose qu'il ne soit pas là.
Good thing the locator spell wasn't the only thing I took from Gold's shop.
Heureusement que le sort localisateur n'était pas la seule chose que j'ai pris dans le magasin de Gold.
Oh, well, then that's a good thing, right?
Bien c'est une bonne chose?
So maybe today was a good thing, you know?
Alors peut-être qu'aujourd'hui était une bonne chose, tu sais?
Look, if I can help you crack some of these faster, isn't that a good thing?
Si je peux t'aider à en décrypter d'autres plus vite, ce n'est pas une bonne chose?
Well, good thing there aren't any.
Eh bien, bonne chose, il n'y en a pas.
It's a good thing you moved us off of recruiting him.
C'est une bonne chose que vous nous ayez dissuadé de le recruter.
That's probably a good thing.
C'est sûrement mieux.
A little extra support is a good thing.
Un peu d'aide ne nous fera pas de mal.
Bringing you back down to Earth would be a good thing.
Vous ramener sur Terre serait une bonne idée.
It's a good thing that Patrick's a great surgeon.
C'est une bonne chose que Patrick soit un bon chirurgien.
Good thing I had a big breakfast.
Bonne chose J'ai pris un gros petit déjeuner.
Maybe that's a good thing.
C'est peut-être une bonne chose.
Well, then, it's a good thing I've got you.
Alors heureusement que je t'ai.
This is a good thing we're doing here, and you could help us.
Nous faisons quelque chose de juste ici, et tu pourrais nous aider.
But it's a good thing.
Mais c'est une bonne chose.
Look, I've got a good thing here.
Ecoutez, j'ai une bonne vie ici.
Okay, that's a good thing.
C'est une bonne chose.
This is gonna be a good thing.
Ça va être une bonne chose.
This is a good thing, Warren!
C'est une bonne chose, Warren!
I mean, especially now since we've got such a good thing going, you know?
Surtout maintenant depuis qu'il nous arrive de bonnes choses, vous savez?
We don't have a good thing going.
Il ne nous arrive pas de bonnes choses.
Guess it's a good thing I introduced Mitchy in the print lab to his wife.
Je suppose que c'est une bonne chose que j'ai présenté Mitchy du labo d'empreintes à sa femme.
Well, then it's a good thing that I'm here.
C'est bien que je sois là alors.
The good thing is that I didn't get hurt.
Au moins, je ne suis pas blessé.
It's a good thing I'm a strong swimmer, then.
Heureusement que je suis une bonne nageuse, alors.
So that's a good thing.
Donc, c'est une bonne chose.
And that is never a good thing to do.
Et ce n'est jamais une bonne chose à faire.
We did a good thing today.
Nous avons fait une bonne chose aujourd'hui.
This is a good thing.
C'est une bonne chose.
You're doing a good thing.
Vous faites une bonne chose.
Good thing there's nothing we can't do together.
Il y a rien qu'on ne peut pas faire ensemble.
- What I mean is, this is a good thing, with or without me.
- C'est que c'est une bonne chose, avec ou sans moi.
That's a good thing.
C'est bien.
If that thing rolls our way, I've got a generator and enough canned green beans to last till Judgment Day. Good to know.
Si ça arrive sur nous, j'ai un générateur, et assez de haricots pour nous durer une éternité.
Pretty good turnout for this thing.
Ça se passe plutôt bien.
I paid good money for that thing.
J'ai beaucoup payé pour ce truc.
Good bet the only thing being revitalized are the developers bank accounts.
Je parie que la seule chose revitalisée est le compte bancaire des promoteurs.
good things 43
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are good 60
things are changing 33
things like this 16
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are good 60
things are changing 33
things like this 16