Things are going well tradutor Francês
321 parallel translation
Do you think that things are going well?
Pensez-vous que les choses vont bien?
It makes me happy that things are going well with you and Andrea.
Je suis si heureuse que tu t'entendes bien avec Andrea.
Things are going well.
Les choses se passent bien.
Things are going well now, Nurse Brita said.
l'infirmière m'a dit que les choses allaient bien.
I've opened a small Italian shoe shop and things are going well.
J'ai ouvert un petit magasin de chaussures italiennes et les choses vont bien.
I always say, when things are going well, don't ask questions.
Je dis toujours que quand ça va, il ne faut pas poser de questions.
Boss, no one's gotten in the way and things are going well.
Patron, tout semble se passer comme sur des roulettes.
Things are going well.
Les choses se présentent bien.
Yes. Things are going well.
Je m'excuse s'il est un peu...
He boozes it up when things are going well.
Il picole quand ça va bien.
I'm really glad things are going well for you.
Je suis ravi que tout aille bien pour toi.
I gather things are going well for you.
Pour toi, ça marche bien, je crois.
- Yes, sir. I hope things are going well for you here, sir.
- J'espère que ça va pour vous, ici.
What, now that things are going well?
Quoi, maintenant que les choses vont bien?
First off, I want to let you know things are going well.
D'abord, pour vous dire que tout va bien.
Things are going very well for me.
En effet, tout va pour le mieux.
Are things going along well?
Est-ce que tout va bien?
Things are going pretty well for you, aren't they?
Ça se profile bien pour vous.
Are things going well?
Alors, les affaires marchent?
Well, when are we going to get a farm like that, with machines and gadgets and little men all over the place doing things?
Quand est-ce qu'on va avoir une ferme comme ça, avec des machines, des gadgets et des employés partout?
Well then, things are going to work out right for everyone, aren't they?
Alors c'est mieux pour tout le monde, non?
And why should he, with things going as well as they are?
Pourquoi le ferait-il, vu l'avantage qu'ils ont?
You have no idea how well things are going.
Tout se passe à merveille.
- Well, things are going to change.
- Eh bien, les choses vont changer.
We might as well play safe until you find out how things are going to turn out.
Restons prudents tant qu'on ne sait pas comment les choses se passeront.
Are things going well?
Ça va comme tu veux?
Well, I'm going to tackle it honestly... but I have an idea that things are gonna be a little more complicated in Madison Avenue.
C'est bien mon intention... mais ce ne sera pas si simple que ça.
Well, things are going to be different now.
Les choses vont changer, maintenant.
So tell me, Hirayama, things seem to be going well with Mrs. Miwa, but are you sure you love her?
Si je persuade Mme Miwa, es-tu sûr de vraiment l'aimer?
Mr. Puglisi told me that Antonio does not behave very well, that things are going badly between him and Barbara.
M. Puglisi a dit que les choses ne vont pas entre Antonio et Barbara.
Well... things are going well for me anyway.
Je n'ai pas de souci de ce côté-là.
Well, the way things are going, that doesn't look too likely.
Et il n'en prend pas le chemin.
I called you back from the desert because things are not going well.
Je vous ai fait revenir du désert car ça se passe mal.
It doesn't look like things are going too well.
- Eh bien, ça n'a pas l'air d'aller, Thomas.
- Are things not going well?
- Ça n'a pas l'air d'aller.
Well, well, things are going to get interesting soon, huh?
Maintenant, on va bien rigoler.
Well? How are things going?
Alors, ça avance?
Things are going very well.
Très bien.
Well, consigliori, from what you tell me, things are not going too well, huh?
Eh bien, conseiller, il semblerait que... les choses ne vont pas trop bien, hein?
Yeah. Been getting a lot of work done. Things are going really well.
Oui, je travaille pas mal en ce moment et ça se présente plutôt bien.
Things are going very well, sir.
Tout se passe très bien, monsieur.
Slnce the war with Israel which wasn't lost, the one In 1973... things are said to be going well.
Depuis la dernière guerre avec Israël qui n'a pas été une défaite... en 1973, on dit que ça va bien.
So how're things going with... you know Oh, yes, things are going very well on that end, yes.
Oh, oui, ça se passe bien de ce côté-là.
Well, things are still going hot and heavy.
Les choses se corsent en ce moment.
Oh, I'm so happy things are going so well for her.
Je suis ravie que ça marche pour elle.
Well, I have high hopes for this country because... the things that are going on right now can only be characterized in my mind... as an obsession with greed.
J'ai de grands espoirs pour ce pays, mais en ce moment, nous traversons une obsession du profit.
Today is my birthday and things are going so well.
C'est mon anniversaire, et tout se passe tellement bien.
Things are finally going so well for us.
Les choses commençant enfin à bien se dérouler pour nous.
We cannot anger Mr. McDowell. Things are going so well with Lisa.
On ne peut pas contrarier M. McDowell, surtout depuis que ça va si bien avec Lisa.
Well, things are going to be quiet around here now.
Les choses vont être calmes par ici.
Things aren't going well, are they?
Ça ne marche pas très fort...
things are looking up 44
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things are good 60
things are bad 21
things are different now 78
things are fine 21
things are 35
things are going to change 16
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things are good 60
things are bad 21
things are different now 78
things are fine 21
things are 35
things are going to change 16
going well 18
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201