I told you why tradutor Francês
942 parallel translation
Suppose I told you why he killed Snow.
Et si je te disais pourquoi il a tué Snow.
I told you why, didn't I? It was the heat.
C'était Ia chaleur.
Anyway I told you why I came here, why I left everything behind.
Pourtant je vous ai dit pourquoi je venais ici. Pourquoi je plaquais tout!
- I told you why last night.
- Je te l'ai dit hier.
- I told you why I came.
- Je vous l'ai dit.
But why does it... have anything to do with me? Crazy dog, you told me that if I give up that momentary 5 minutes, you will make sure that I will forget the past 5 years by the joy of success. To taste that joy,
Mais pourquoi il ne voudrait... rien faire avec moi? vous vous assurerez que j'oublierai les 5 dernières années par la joie du succès. j'ai besoin de Sung Min Ah.
That's why I told you to cut out this scene from the script.
C'est pour ça que je t'ai dit d'enlever cette scène du script.
That's why I told you. We need to go for melodrama, not Noir.
C'est pourquoi je vous ai dit et non du Noir.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
C'est par votre faute que je suis dans cette situation désespérée. Pourquoi êtes-vous venu chez moi si vous vouliez seulement me dire que vous ne m'aimiez pas? Si vous n'êtes pas là à 10h, j'appelle votre bureau.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Pourquoi êtes-vous venu chez moi si vous vouliez seulement me dire que vous ne m'aimiez pas?
I've told you why I came.
Je vous ai dit pourquoi.
Why, if I told you how often I wished I had you like this, you wouldn't believe it. Why me?
Si je vous disais combien j'ai espéré ça, vous ne me croiriez pas.
Why, everything I told you can be found in the simplest anatomy book.
Vérifiez donc dans n'importe quel livre d'anatomie.
You see, I told him the real reason why I came.
Tu vois, je lui ai dit la vraie raison de ma visite.
Well, I told you what to tell him. Why didn't you do it?
Je vous ai dit quoi lui dire.
Why, I had to see you, and they told me that this was the only way I could get in.
Je devais vous voir, et on m'a dit que c'était la seule façon d'entrer.
Why didn't you listen to me when I told you to leave?
Pourquoi ne pas être parti quand je te l'ai dit?
I told you to spread-eagle that liar. Why hasn't it been done?
J'ai dit d'attacher ce menteur, qu'attendez-vous?
That's why I told you.
J'aime ta famille.
Would he, if you have told him why I didn't receive you at the castle?
Je sais que Ceddie vous aime. M'aimerait-il s'il savait pourquoi je ne veux pas vous recevoir?
"I suppose'R'told you why we're" here for.
R vous a dit pourquoi on était là?
I told you I have nothing to do. You know why I'm here.
Je n'y suis pour rien, vous le savez!
- "'No, I told you. No. "'- "'Why did you do it? "'
- "Non." - "Pourquoi l'avez-vous fait?"
Yesterday when you told me about Madeleine, I understood right away who she was and what she came to do at Orange. And that's why I couldn't sleep.
Ben hier, quand tu m'as parlé de Madeleine, j'ai compris tout de suite qui elle était, ce qu'elle venait faire à Orange et c'est pour ça que j'ai pas dormi!
Why, you wouldn't believe it if I told you that on the first Thursday, we were here on our honeymoon, we just started for Brooklyn Bridge.
Vous n'allez pas me croire... Le premier jeudi de notre lune de miel, nous partions pour Brooklyn Bridge...
I mean, when you told Ken you did, which you didn't, of course - Well, why did you?
Tu as dit à Ken que c'était toi... pourquoi faire ça?
I told him I was you. - Why are you me?
- Ça change quoi?
- I've told you why.
- C'est absurde.
Why, I told you, your sister could come and live with us.
Je t'ai dit d'inviter ta sœur.
Why, I told you I'd be back.
Je te dis que je reviendrai.
I guess that's why I told you. I didn't mean to when I came in.
Oui, c'est la raison de ces aveux, que je n'avais prémédités en entrant ici.
Dr. Ross, you're right, I haven't told you why I really came here.
Vous avez raison. Je ne vous ai pas dit la raison de ma venue
I know why she came, she told me, but why did you?
Elle, je sais. Elle m'a dit. Mais vous?
Why, you wouldn't believe anything I told you, would you?
Me croirez-vous?
But if I told you who engaged me, why, you could never trust me again.
Mais si je vous disais qui m'a engagé, vous ne pourriez me faire confiance.
- You didn't? Why, my mother told me about it when I was that high.
Ma mère me l'a dit quand j'étais haut comme ça.
- Why don't you do like I told you...
- Je ne fumais pas.
That's why no one has been told. - It's going to be more difficult for you. - I'll be careful.
Personne ne sait, mais ce sera dur pour vous qui savez.
- He's behind schedule now. That's why I told you to hurry.
Il devrait être mort.
Why don't you know? I told you to be accurate!
Je t'avais dit d'être précis!
Well, I don't know whether I've unmasked you or not but I don't know why you told him you weren't out when you were.
J'ignore si je t'ai démasqué ou pas, mais pourquoi avoir dit au commissaire que tu n'étais pas sorti?
Why not? - I told you I was absent-minded.
- Je suis distrait.
Now I know why I drew back when you told me the angle.
Je sais pourquoi ton idée ne me plaisait pas.
Why didn't you come in today like I told you?
Tu n'es pas venu aujourd'hui.
That's why I told you.
C'est pour cela que je vous le dis.
- Why didn't you call? I told you where I was gonna work.
Pourquoi ne pas m'avoir appelé?
Nobody told me not to dress. Why, Mr. Hardy, you and I are going to stand out.
- On ne m'a rien dit sur la tenue.
Why, I told'em you was working for me.
J'ai dit que vous travailliez pour moi.
Until I told you, honey, why I love you so
Avant de t'avoir dit pourquoi tu comptes tant
- Why? - I told you.
Je vous l'ai dit.
Why now Marla has told you everything else, I'm sure she must have told you that too.
Marla qui vous dit tout, a bien dû vous dire ça aussi.
i told you 7735
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you everything i know 35
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you about it 24
i told you i would 20
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you everything i know 35
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you about it 24
i told you i would 20
i told you already 105
i told you the truth 55
i told you to go 23
i told you to stop 35
i told you no 25
i told you a thousand times 24
i told you not to do that 20
i told you everything 52
i told you guys 40
i told you to wait 32
i told you the truth 55
i told you to go 23
i told you to stop 35
i told you no 25
i told you a thousand times 24
i told you not to do that 20
i told you everything 52
i told you guys 40
i told you to wait 32