In love tradutor Francês
42,084 parallel translation
We're not fraternizing- - we're in love.
On ne fraternise pas... On s'aime.
I was without you, and-and you don't get it,'cause this is new to you, but, uh, I've been in love with you for years.
J'étais sans toi, et tu ne comprends pas parce que c'est nouveau pour toi mais, je suis amoureux de toi depuis des années.
DYLAN : Alison and I met freshman year of high school, and I fell in love immediately.
On s'est rencontré en première année de fac, je suis immédiatement tombé amoureux.
You know, I think I was in love with her.
Je crois que j'étais amoureuse d'elle.
I was in love with- -
J'étais amoureuse d'...
You're in love with him.
Vous êtes amoureuse de lui.
Hey, I've been in love many times.
J'ai été amoureux plusieurs fois.
Taki, why a girl in love with me?
passée 200 ) \ blur3 } J'ai arrêté d'attendre pour enfin avoir ton cœur pourquoi une fille s'est confessée à moi?
Let us fall in love on the spot where words like destiny and the future of reach
200 ) \ blur3 \ 3cH6E462C } Nous sommes tombés amoureux 200 ) \ blur3 \ 3cH6E462C } Dans un endroit si éloigné que 200 ) \ blur3 \ 3cH6E462C } Peu importe qu'ils nous atteignent 200 ) \ blur3 \ 3cH6E462C } Les choses comme "le destin" ou le "futur" ne nous toucheront pas
I'm not in love with you.
Je ne suis pas amoureux de toi.
We were in love once, many years ago.
Nous étions dans l'amour une fois, il y a de nombreuses années.
I'm in love with you, and I would do anything for you.
Je t'aime et je ferais n'importe quoi pour toi.
When I first met Young-Hee, I said some terrible things, and... and she seemed so arrogant, but... but then I really fell in love with her.
Quand j'ai rencontré Young-Hee, j'ai dit des choses affreuses, et... elle m'a paru si arrogante, mais... ensuite je suis tombé amoureux d'elle.
Like when I fell in love with that stripper and bought her a Prius.
Comme lorsque je suis tombé amoureux de cette strip-teaseuse et que je lui aie acheté une Prius.
And I realize that when two people are in love, sometimes they...
Et j'ai réalisé que lorsque deux personnes sont amoureuses, parfois elles...
But I am in love, Olivia.
Mais je suis amoureux, Olivia.
♪ Everybody falls in love somehow ♪
♪ Tout le monde tombe amoureux à un moment ♪
He fell in love with me.
Il est tombé amoureux de moi.
I know that he's in love with you.
Je sais qu'il t'aime.
People in love hurt each other all the time.
Les gens amoureux se blessent tout le temps.
Zelena is in love?
Zelena est amoureuse?
They fell in love and then borke up. See. Oh.
Ils sont tombés amoureux et puis ils se séparent.
You fell in love with him.
Tu es tombée amoureuse de lui.
Brandon : I finally believed you guys were desperately in love.
J'ai finalement cru que vous étiez désespéramment amoureux.
If Romero and Juliet just told somebody they were in love and already got married, maybe they could have worked it out and it wouldn't be so tragic.
Si Romeo et Juliette l'avaient dit à quelqu'un, ils seraient amoureux et se seraient déjà mariés peut-être qu'ils auraient réglé ça et ce n'aurait pas été aussi tragique.
Never been in love before... um, but, uh...
je n'ai jamais été amoureux... mais, euh...
Out of her favor, where I am in love. Be ruled by me.
dédaigné par celle que j'aime écoute mon conseil.
Yeah, I've been in love a million times. Listen.
Ouais, j'ai été amoureux très souvent.
Anyone who met her fell in love with her.
Quiconque la rencontrait tombait amoureux d'elle.
Baguettes baking, mimes miming, skunks in love.
Les baguettes, les mimes, les moufettes en amour.
Do you believe in love?
♪ Do you believe in love? ♪
Um... are they in love?
Ils sont amoureux?
And we'd just love it if you could get some tea up here once we're in the air.
Et nous aimerions si vous pourriez nous ramener un thé Chai quand nous serons dans les airs. Et nous aimerions si vous pourriez nous ramener un thé Chai quand nous serons dans les airs. Bien sûr.
But you know I always love being back here in India...
Vous savez j'adore revenir en Inde... Vous savez j'adore revenir en Inde... Monsieur, relevez votre siège.
Right, you get in, love.
Entre, mon amour.
In Heaven, she will know the love of her mother.
Au Ciel, elle saura l'amour de sa mère.
I got married at 23 to a woman... your sister-in-law... whom I love dearly.
Je me suis marié à 23 ans à une femme... ta belle-soeur... que j'aime beaucoup. Mais c'est une gâcheuse de fun.
They'd love to have this notch in their belt.
Ils aimeraient bien l'accrocher à leur mur.
I love springtime, when the bulky sweatshirts come off, and you can see which guys were in the gym all winter.
J'adore le printemps, son lot de tenues affriolantes et de garçons qui se sont musclés pendant l'hiver.
Something in her past turned her into the cranky, preachy downer Hayley that we all know and you love.
Un évènement passé l'a transformée en la femme grincheuse et rabat-joie que tu chéris tellement.
Standing in Fillory was the greatest moment of my life, and not just because, as I later found out, the air is.02 % opium, which is a pretty unfair trick to get you to love a place,
Être à Fillory était le meilleur moment de ma vie, et pas seulement parce que j'ai su plus tard, que l'air contenait 0.02 % d'opium, ce qui est un moyen abusif, de te faire aimer l'endroit,
Your man is home, standing in front of his beautiful wife, offering you these flowers and these-these chocolates as a token of my love.
Ton homme est à la maison, debout face à sa magnifique femme, t'offrant ces fleurs et ces chocolats en gage de son amour.
What good are slippers if there is no one back in Oz that can give Dorothy true love's kiss?
À quoi servent les pantoufles s'il n'y a personne à Oz qui puisse lui donner un baiser d'amour véritable?
Tell me in sadness, who is that you love.
Quel amour te si triste?
And you're the kind of guy who can't let someone down in need, and I love you for that.
Tu es le genre de gars qui ne laisse pas tomber les gens dans le besoin et je t'aime pour ça.
I want to live out the rest of my life with the people I love, and not in a hospital.
Je veux vivre le reste de ma vie avec les gens que j'aime, et pas dans un hôpital.
You came to the right place,'cause Dr. Love is in the house.
Tu as frappé à la bonne porte parce que Dr. Love est dans la place.
You're gonna love it... unless you're in the mood for one of the specials,'cause they're out of those.
Tu vas adorer... à moins que tu aies envie des plats Saint Valentin, parce qu'ils n'en ont plus.
If you find any good three-bedrooms in the neighborhood, I'd love to see them.
Si vous trouvez une maison à 3 chambres dans le coin, j'aimerais la voir.
That's the most fun I've had in years, I love it.
C'est le plus amusant que j'ai eu depuis des années, j'adore ça.
And she finally realized that in order to show his love, her boyfriend was defecating in the trunk.
Et elle a finalement compris... que dans l'intention de montrer son amour, son petit-ami... déféquait dans le coffre.
in love with me 16
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
love is all you need 17
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love you guys 28
love actually 22
love is all you need 17
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love you guys 28
love actually 22