Stand fast tradutor Francês
162 parallel translation
My Comrades... we stand fast together for our Germany... and we must stand fast together for this Germany.
Mes camarades... nous sommes là tous ensemble pour notre Allemagne... et nous devons rester tous ensemble pour cette Allemagne.
Take care, Vasily, stand fast against the Germans.
Alors Vassili, arrête l'Allemand.
Stand fast together, lest some friend of Caesar's should chance to...
Méfiez-vous qu'un ami de César...
They'll not stand fast when danger threatens.
Ils abandonneront devant la menace du danger.
Stand fast in the ranks.
Maintenez vos positions!
Stand fast!
Tenez bon!
Go! Stand fast.
Allez, tenez-vous bien.
The rest of you, stand fast.
Les autres, tenez-vous.
Schoolie, you stand fast, and I'll be in here.
Schoolie, tenez-vous prêt. Je serai là.
Stand fast, all of you!
Arrêtez! Ramenez-les!
North rampart, stand fast!
Rempart nord : garde-à-vous!
First squad, stand fast.
Compagnie.
Guards, stand fast!
Gardes, à vos places.
Stand fast.
En position.
But since we see that avarice, anger, pride and stupidity... commonly profit far beyond charity, modesty, justice and thought... perhaps we must stand fast a little... even at the risk of being heroes.
Mais puisque l'avarice, la colère, la vanité et la stupidité sont bien plus profitables que la charité, la modestie, la justice et la raison, peut-être doit-on persévérer un peu, même au risque d'être des héros.
Now, Frenchy, stand fast!
Reste où tu es, Frenchy.
Stand fast!
Rendez-vous!
Stand fast, I say there.
CHÂTELAIN : On ne bouge plus.
Stand fast together. Lest some friend of Caesar's should chance- -
Restons groupés, pour que des amis de César ne tentent de...
Stand fast, Titinius.
Faites halte, Titinius.
Alright everybody. Do stand fast and keep us covered.
Vous tous, couvrez-nous.
Stand fast, boy!
En garde!
- Stand fast. They'll come to terms.
Vous parviendrez à un accord.
Stand fast, damn it!
Restez là, merde!
Bradley platoon, stand fast.
Section Bradley, garde à vous.
Stand fast, you cockeyed Cockney, you.
Tiens-toi droit, imbécile de cockney!
My members will stand fast.
Les syndiqués tiendront bon.
You stand fast? Absolutely.
- Vous vous obstinez alors?
Stand fast!
À vos postes.
You'll stand fast, this time.
- Cette fois, tu vas tenir.
- Stand fast, because pretty soon,
- Tenez bon, parce que bientôt,
Stand fast in the ranks!
On ne rornpt pas les rangs!
Stand fast.
Vous, restez là.
Stand fast! Do not pursue that man!
Ne le poursuivez pas!
In the daytime you shall stand and sustain their blow, halt the German wedge and hold fast until we crush them from the flanks.
Tu résisteras à l'Allemand sans fléchir. Tant que Gavrilo et moi nous leur tombons sur les deux flancs.
Stand by. She's moving fast.
La dépression s'en va.
If you keep on saying things like that... I might even let you take me to the hamburger stand around the corner instead of the Regency.
Si vous continuez à me complimenter, je viendrai avec vous au fast-food du coin au lieu d'aller au Blue Room.
We'll make your pit stops count, in and out fast.
On expédiera tes arrêts au stand.
Have the rest stand fast. Hurry it up.
Conroy traverse.
A couple of days later, they put the bite on a gas station in Merced, and after that, a hamburger stand in Tulare.
Deux jours plus tard, une station-service à Merced. Puis un fast-food à Tulare.
Don't just stand there trembling, open those envelopes as fast as you can.
Ne restez pas planté là, ouvrez les enveloppes aussi vite que vous le pouvez.
- Stand by to take her down fast.
- Parés à plonger.
- Stand by to take her down fast!
- Tenez-vous prêts à plonger!
The law was in the hands of whoever could shoot fast and straight except where there was somebody determined to stand for law.
C'était la loi du plus fort et du plus rapide, excepté en présence d'un représentant de la loi.
You brought the wagons along too fast, Mr. Scott. Draft animals can't stand it.
Vous avez été trop rapide, ces bêtes ne le supportent pas.
Stand by to cast off lines and drift if we don't get steam up fast enough.
Prêt à larguer les amarres et à dériver!
Ed, you will do fry cook-work at a hamburger stand at Coney Island.
Ed, tu t'occuperas de la friture dans un fast-food à Coney Island.
Well here at Epsom we take up the running with 50 yards of this mile and a half race to go and it's the wash basin in the lead from WC Pedestal. Tucked in nicely there is the sofa going very well with Joanna Southcott's box making a good run from hat stand on the rails, and the standard lamp is failing fast but it's wash basin definitely taking up the running now being strongly pressed by
Ici à Epsom, nous prenons l'épreuve en cours à mi-distance de l'arrivée c'est la cuvette qui mène devant les W.C, rempli à ras bords le sofa vient bien, la malle fait une belle course devant le portemanteau, la lampe est loin
Yeah. That's it. That's exactly what I want to do, stand on my own two feet, and do something to earn a fast buck.
Oui, c'est bien ça que je veux faire, être indépendant et gagner rapidement.
You're a sturdy looking girl, and I'm fast. I know we'd stand a good chance.
Tu as l'air forte, je suis rapide, à nous deux, on gagnera!
Stand your station fast. I'm sending someone to relieve you.
Restez à votre poste, j'envoie quelqu'un.
fast 937
faster 1890
fasten your seat belts 21
faster and faster 20
fasten your seat belt 23
fast as you can 38
fast forward 42
fast cars 26
fast asleep 26
standard 64
faster 1890
fasten your seat belts 21
faster and faster 20
fasten your seat belt 23
fast as you can 38
fast forward 42
fast cars 26
fast asleep 26
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
standing room only 19
stand by 925
stand here 61
stand clear 68
standing here 19
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand straight 39
standing room only 19
stand by 925
stand here 61
stand clear 68
standing here 19
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand straight 39
stand aside 185
standing by 214
standard procedure 51
stand still 218
standing there 32
stand right here 22
standing bear 19
stand back 854
stand to 35
standing by 214
standard procedure 51
stand still 218
standing there 32
stand right here 22
standing bear 19
stand back 854
stand to 35