Step aside tradutor Francês
1,311 parallel translation
Step aside, ma'am.
John, je l'ai.
Would you step aside a little?
Poussez-vous un peu.
Step aside.
Degagez.
Step aside.
Laisse-le!
Step aside.
Laisse-le, tu entends!
Be smart and step aside. No!
- Sois intelligent et laisse Ia place.
I think I'm just gonna step aside. I'll tell them that I won't audition.
Je vais lui laisser la place, leur dire que ca ne m'intéresse plus.
If anyone should step aside, it should be Ben.
Si quelqu'un doit renoncer, c'est Ben.
Why should Ben step aside?
Pourquoi Ben renoncerait?
Step aside, make room here.
- Poussez-vous. Faites de la place.
Dad, what she's saying is you've had your moment in the sun... and now it's time for you to gracefully step aside.
Elle voulait dire que tu as eu ton moment de gloire et qu'à présent, il est temps de te retirer avec dignité.
I'm sure he'd be willing to step aside.
Il sera ravi de me céder sa place.
- Step aside, Daniel.
- sors, Daniel. - non!
Step aside.
Pousse-toi de là!
♪ I step aside ♪
Je me retire
I could stay, out of pride, and unravel everything we've all worked so hard for. Or I can step aside- -
Je pourrais rester par orgueil et tout faire capoter ou me retirer...
Son, step aside, or I'll crack you in the jaw.
Bouge ou je t'enfonce la mâchoire.
She has asked me to allow her to step aside.
Elle m'a demandé de l'autoriser à se retirer.
Step aside, idiot!
Pousse-toi imbécile!
Please step aside, sir.
- Veuillez vous écarter.
Step aside, sir.
Ecartez-vous.
Step aside.
C'est urgent.
Step aside, kid.
Pousse-toi de là, petit.
- Gopal... step aside.
- Gopal... Pousse-toi.
I was ready to step aside if you love yet.
J'étais prête à m'effacer si vous vous aimiez encore.
Oh I would quickly step aside And leave your pathway clear
Je ne m'opposerais pas à ton chemin
Step aside if you have nothing or I'll cut yours off
Écarte-toi s'il n'y a rien ou je te coupe les tiens.
Step aside.
Pousse-toi!
Step aside, oaf.
Bouge, Iourdaud.
Step aside.
Laisse-moi passer.
- Step aside, ass-wipe.
- Casse-toi, gamin.
What I know is I'm gonna count to three, and you're gonna step aside.
Je vais compter jusqu'à 3 et tu vas reculer.
Step aside, bro.
Laisse-moi la place, mon pote.
Now step aside, or I'll have these officers restrain you.
Poussez-vous ou je vous fais arrêter.
- Step aside, Vern.
- Fais place.
This is an amazon matter. Step aside.
C'est une question entre Amazones!
Step aside, or join the olympians.
Tu vas finir comme les dieux de l'Olympe.
Step aside, kid.
Dégage, petit.
Step aside there.
Ecartez-vous.
Step aside, Alex.
Ecarte-toi, Alex.
Step aside. Coming through.
Pardon, poussez-vous.
Step aside, please.
Faites place!
Now step aside.
Allez, ôte-toi de là.
jamie : Cedric, step aside.
Cedric, pousse-toi.
Telling you to step aside.
En te disant de te tenir à l'écart.
You told me to step aside.
Tu m'as dit d'aller de mon côté.
You might want to step aside.
Tu te pousses?
Step aside... go on.
- Vous m'avez enfermé à clef dans mon erreur!
- Step aside.
C'est interdit!
Step aside, would you, please?
Mettez-vous de côté.
Step aside, watch me.
Prend l'escalier d'à côté, fais comme moi.
aside 16
aside from that 52
step forward 203
step by step 66
step away 135
step it up 36
step back 632
step one 123
step right up 113
step up 145
aside from that 52
step forward 203
step by step 66
step away 135
step it up 36
step back 632
step one 123
step right up 113
step up 145
step into my office 57
step out 83
step in 42
step outside 62
step on it 212
step inside 47
step off 56
step two 79
step in time 28
step this way 43
step out 83
step in 42
step outside 62
step on it 212
step inside 47
step off 56
step two 79
step in time 28
step this way 43