The glass tradutor Francês
5,711 parallel translation
He threw a stone who broke the glass.
Il a jeté une pierre qui a cassé la vitre.
The glass is there.
La vitre est là.
I am going to replace the glass.
Je vais faire changer la vitre.
I wanted to know the price of the repair of the glass.
Je voulais savoir le prix de la réparation de la vitre.
Aquarium, John? Stood up close to the glass?
De près?
"Put'em on the glass"!
Put'em on the glass
The glass is not gonna hold long.
Les vitres ne tiendront pas.
And I... And I put my arm right through the glass on the door, and I... I cut it wide open.
et j'ai passé ma main au travers de la porte-fenêtre, et... je me suis ouvert le bras.
Marcus, why don't you go inside and unpack the glass bird collection?
Marcus, pourquoi tu ne rentres pas pour déballer la collection d'oiseaux?
You know he's no good for you, but you still like looking at him through the glass.
Tu sais qu'il n'est pas le bon. Mais tu lui rends visite quand même.
So I put mirrors behind the glass eyes, so they would spark.
J'ai alors placé des miroirs derrière les yeux de verres, qu'ils s'illuminent.
Take one step back from the glass.
Éloignez-vous de la fenêtre.
- I like the improv, the glass-dick stuff.
J'aime l'improvisation, le truc de la bite en verre.
You can go to the Glass House Tavern or you can go to Bar Centrale.
la Glass House Tavern et Bar Centrale.
- And I fall back into the glass. All right.
- Je tombe en arrière contre la vitre.
No, Sam Jackson was the glass man.
Non, Sam Jackson etait l'homme à lunette
I'll play damsel in the glass tower.
Je jouerai la demoiselle dans la tour de verre.
You see the glass half full.
On voit le verre à moitié plein.
The glass in the back door is broken, our ramparts are breached, and the felon fled with the lemon meringue pie!
Le verre de la porte est brisé, nos remparts sont déjoués, et le criminel s'est enfui avec la tarte citron meringuée!
They can see each other through the glass. They can't hear each other.
Ils peuvent se voir mais pas s'entendre.
Did you have to break the glass?
T'étais obligé de casser le verre?
- The broken glass.
- La vitre cassée.
Finish your glass I want to shower in the hotel!
C'est infernal... Finis ta coupe, on rentre à l'hôtel, je veux prendre une douche.
Glass quality crystal from over the counter cold meds.
Des cristaux de top qualité à partir d'un médicament pour le rhume.
The stained glass was removed.
Le vitrail a été retiré.
We're through the looking glass.
On a déjà dépassé les limites.
I'm behind the bar washing a glass.
je suis derrière le bar en train de laver un verre.
Hey, the studio's benefactor number two, have a glass.
Tenez, bienfaiteur numéro deux, prenez un verre.
"who follow with the optic glass the whirling ways of stars that pass."
"Qui suivent avec la lunette Le tourbillon des étoiles qui passent"
Have you ever noticed that a straw in a glass of water looks bent at the surface of the water?
Avez-vous remarqué qu'une paille dans un verre d'eau apparait tordue à la surface de l'eau?
a mirror behind the glass eyes.
vers le sombre murmure, un miroir derrière les yeux de glace.
The odd glass. Are you sleeping all right?
- De temps en temps.
Bunty's rather taken with Through The Looking Glass at the moment.
Bunty est plongée dans de l'autre côté du miroir en ce moment.
So I know you think you have magic there between your legs but when I put my dick... My lip... But putting my lips on that glass dick, that's the shit.
Donc tu penses que tu as un joujou magique entre tes jambes, mais quand je déposerai ma bite... mes lèvr... mais posant mes lèvres sur cette bite en verre, c'est ça le problème.
Bar Centrale is really more for, like, the famous, you know, stars of the show, and then Glass House is more for, like, the chorus kids.
Bar Centrale, c'est plutôt pour les célébrités, les stars de la pièce, et Glass House, c'est plus genre pour les choristes.
And you got blood and glass all over the floor.
Et il y a du sang et du verre partout par terre.
My Simon, God bless him, won't even put his dirty glass in the sink.
Mon Simon, que Dieu le bénisse, il ne mettra pas un verre dans l'évier.
This glass is on top of the dust.
Ce verre est tombé en poussière.
Earth's atmosphere bends the incoming rays of sunlight like a lens or a glass of water.
L'atmosphère de la Terre courbe les rayons du soleil Comme une lentille ou un verre d'eau.
Falcon : It turned the desert to glass.
Le désert s'est transformé en glace.
First I sauté garlic, oil and hot pepper, then I pan-fry the shrimp, a good glass of white wine, a couple of tomatoes and then...
Moi, je fais frire l'ail, l'huile et le piment. J'ajoute les scampis, je fais rissoler, j'arrose d'un verre de vin blanc, j'écrase quatre tomates dedans et...
I absolutely heard the sound of breaking glass.
J'ai vraiment entendu un bruit de verre cassé.
Alan, I want you to go through every inch of recorded conversation, flagging the word "Glass."
Je veux que tu repasses toutes les conversations enregistrées taguées avec le mot "Glass".
By the way, Operation Glass, does that mean anything to you?
- venu m'aider... - Par hasard, Opération Glass, ça te dit quelque chose?
Find him and you find the truth of Operation Glass.
Trouve-le et tu trouves la vérité sur l'opération Glass.
Operation Glass is a pre-emptive nuclear strike on the U.K.
L'opération "Glass" est une attaque nucléaire préventive sur le royaume uni
We have no magic glass to peer into the hearts of strangers.
On n'a pas de loupe magique pour le savoir.
Well, for the record, my glass of 2014 sparkling cider is epic.
Pour information, mon verre de cidre cuvée 2014 atteint des sommets.
Well, we'll be under the magnifying glass too.
Nous passerons également sous la loupe.
There's glass all over the floor.
Il y a du verre cassé par terre.
Amy comes home every day from work, sits on the sofa and has a glass of chardonnay.
Beaucoup réfléchi. Amy rentre tous les jours de son travail, s'assoit sur le sofa et boit un verre de chardonnay.
the glasses 35
glass 254
glasses 220
glass of water 25
glass of wine 27
glass shatters 112
glass breaking 25
glass breaks 25
glasses clink 30
glass shattering 62
glass 254
glasses 220
glass of water 25
glass of wine 27
glass shatters 112
glass breaking 25
glass breaks 25
glasses clink 30
glass shattering 62
glass smashes 21
glass clinks 18
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the game 119
the girl 422
the gate 46
the game has changed 18
glass clinks 18
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the game 119
the girl 422
the gate 46
the game has changed 18
the game is over 59
the gardener 44
the greater good 16
the good stuff 48
the gun 223
the good old days 37
the game's over 47
the ghost 58
the games 17
the guard 38
the gardener 44
the greater good 16
the good stuff 48
the gun 223
the good old days 37
the game's over 47
the ghost 58
the games 17
the guard 38
the gas 49
the girlfriend 25
the ground 30
the guy 205
the good ones 20
the gold 48
the great 49
the government has a secret system 84
the gods 44
the governor 73
the girlfriend 25
the ground 30
the guy 205
the good ones 20
the gold 48
the great 49
the government has a secret system 84
the gods 44
the governor 73