True love tradutor Francês
2,684 parallel translation
DOES TRUE LOVE REALLY EXIST?
LE VÉRITABLE AMOUR EXISTE-T-IL VRAIMENT?
Do you believe in True Love?
Croyez-vous au Grand Amour?
Don't give up on True Love Faith.
Ne perdez pas espoir Faith.
Sometimes true Love and heartache go hand in hand.
- Et bien... l'amour et le chagrin vont souvent la main dans la main.
True love can be a great blessing, and a great curse.
Un véritable amour ça peut être une bénédiction, comme une malédiction.
Well if it was true love for them, why did it end?
Et bien si c'était le Grand Amour pour eux, pourquoi est-il mort?
They knew true love is worth any risk.
Ils savaient que le vrai amour valait tous les risques.
Juliet, if the measure of thy joy be heap'd like mine... But my true love is grown to such excess,
Si ta joie est à son comble comme la mienne, mais mon sincère amour est parvenu à un tel excès
O, stay and hear your true love's coming.
Oh, reste et écoute. Voici ton bon ami.
And I used to think, and really believe... that there was one true love for everyone... and if you fought hard enough for that person... your one true love would always work out.
Je croyais dur comme fer que... chacun avait droit au grand amour et que si on se battait suffisamment pour cette personne, le grand amour triomphait.
- There is no such thing as one true love...
Il n'existe pas, le grand amour...
That you're fine, that you're over her and you've found your true love.
Que t'allais bien, que tu étais déjà passé à autre chose et que t'avais trouvé l'amour de ta vie.
Claire and I share a true love of cheesy cinema. Our favorite categories include genetically engineered animals gone wrong...
on voue un culte aux navets. ce sont les expériences génétiques qui tournent mal...
I knew that already. For Valentine's Day, she bought Ashley a frame, had it engraved "true love,"
J'apprécie votre aide, mais inutile de me masser.
I really have to stop buying into this bullshit Hollywood cliché of true love.
C'est des conneries, les clichés d'Hollywood sur l'amour.
I kind of believe in true love.
Je crois en l'amour.
So I should probably go. B., I know you don't believe me, but no matter how much we fight, all I've ever wanted for you is true love.
B., je sais que tu ne me crois pas, mais peu importe combien nous nous sommes battues, tout ce que j'ai jamais voulu pour toi était le véritable amour.
But true love is not real unless it's returned. Do you agree?
Trevor pense qu'il m'aime, mais le vrai amour n'est pas réel à moins d'être réciproque.
" Remember, Sam, a true love
" N'oublie pas, Sam, le vrai amour
♪ isn't a true love ♪
N'est pas un vrai amour
True love.
Le vrai amour.
If you want true love, buy a puppy.
Si tu veux le vrai amour, achètes un chiot.
I've had some fuckin'women, but... it's been a while since I've actually had some true love.
J'ai eu pas mal de femmes mais ça fait un bail que j'ai pas eu un véritable amour.
I'm looking for a true love companion who I can spend every day of my life with until we die on the exact same day. Same breath- - [Inhales, exhales]
Je cherche le compagnon parfait, avec qui je pourrai passer toute ma vie jusqu'à ce qu'on meurt le même jour.
I don't know why you're spilling tears for Father dearest, there, when your true love lies bleeding to death.
J'ignore pourquoi tu gaspilles des larmes pour ce cher papa qui est là, alors que ton grand amour est là, blessé à mort?
You know, if someone would have told me four months ago that, by the end of the semester, I'd be plotting to kill my... True love'cause she's a psychotic vampire, I would have been like... "No way."
Si on m'avait dit il y a quatre mois qu'à la fin du semestre, je conspirerais pour tuer l'amour de ma vie car c'est un vampire psychotique, j'aurais répondu :
Are you ready pound a stake through the chest of your one true love?
Tu es prêt à planter un pieu dans le cœur de ton grand amour? Rajoutes-en une couche.
This is true love.
C'est le vrai amour.
Your one, true love.
Ton seul amour.
Cute meet. My insatiable need for wealth and success made me walk away fr the one true love of my life.
Mon besoin insatiable pour la richesse et le succès m'a fait connaitre l'une des plus grandes histoires d'amour de ma vie.
Friendship dies and true love lies, night will fall and the dark will rise when a good man goes to wan
L'amitié meurt et l'amour vrai meurt. La nuit tombera et le noir va se lever quand un homme bon part en guerre.
It's not for me and that's okay, because this idea that you have to fall in love in order to live happily ever after is just not true.
Ce n'est pas fait pour moi, et c'est bien comme ça. Car cette idée que vous devez tomber amoureuse pour vivre heureuse jusqu'a la fin de vos jours n'est pas vraie.
And then, boom, we run into each other in line at True Value and, boom, here we are, making love.
Ensuite, boum, on se croise dans la file chez True Value puis boum, nous voilà en train de faire l'amour.
Will you love her, comfort her, and keep her and, forsaking all others, remain true to her as long as you both shall live?
De l'aimer, de la réconforter et de lui rester fidèle jusqu'à ce que la mort vous sépare?
I want some love that's true.
Je veux un peu d'amour, c'est vrai.
I want some love that's true.
Je veux un amour vrai
True, we're unable to do the attractive, amusing things in life, which I must confess, I do love and enjoy, but weighed against a calm, congenial life, I'd choose the latter.
Certes, nous sommes incapables de nous amuser et j'avoue que j'adore pourtant cela. Mais je préfère mener une vie calme et agréable.
And when he makes love with her, feel beautiful and true passion... and at least at that moment? will you lose the fear of death?
Quand tu lui fais l'amour, tu éprouves une magnifique passion et là au moins, tu perds ta peur de la mort?
I believe that love is true and real, creates a truce with death.
Le sincère et vrai amour entraîne un sursis à la mort.
I always thought you were a true-love kind of girl.
Je croyais que tu cherchais l'amour.
To true love.
À l'amour sincère.
- True love.
L'amour vrai.
I would love for that to be true, Gregory.
J'adorerais que ce soit vrai, Grégoire.
That's not true, I do care. I just don't love you any more.
- Je m'en fous pas, mais qu'est-ce que tu veux que je te dise?
Everyone will know you love her. It's true. It works well.
t'achètes des fleurs, tu lui envoies à son boulot, comme ça tout le monde sait que tu l'aimes, que c'est ta femme.
You know that's not true, love.
tu sais que c'est pas vrai.
And because of her, I went to my true death knowing what it means to love.
Et que grâce à elle, j'affronte la mort véritable en sachant ce qu'aimer signifie.
- Yeah, that's true. I can't just love'em and leave'em.
Je peux pas les aimer et partir.
The true-love route.
La voie de l'amour véritable.
♪ Don't tell me love is something you won't try again ♪ ♪ that's just not true ♪ ♪ well, baby, right now, maybe what you need's a friend ♪
Ne me dis pas que l'amour est quelque chose que tu n'essayeras plus ce n'est juste pas vrai bien, bébé, peut-être tu as besoin d'un ami bien, je suis là pour toi tu devrais écouter ça
True patriot love
Ton front est ceint
true love's kiss 17
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
love is all you need 17
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love you guys 28
love actually 22
love is all you need 17
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love you guys 28
love actually 22