Why wasn't i told tradutor Francês
134 parallel translation
Why wasn't I told about your son?
Pourquoi mon père m'a pas écrit que tu avais un fils?
Why wasn't I told?
- Je n'ai pas été informé?
Why wasn't I told about this?
Pourquoi on ne m'a rien dit?
Why wasn't I told at once?
Pourquoi ne m'a-t-on pas prévenu?
Why wasn't I told?
On ne m'a rien dit.
Why wasn't I told? Why have I been kept out of this like a child?
Pourquoi ne m'a-t-on rien dit, comme si j'étais un enfant?
Why wasn't I told about this? Why didn't Andy write me?
Pourquoi je ne suis pas au courant?
Why wasn't I told about this before?
Pourquoi ne m'en a-t-on pas informé plus tôt?
Yes, I'm afraid it is. Why wasn't I told? A girl!
On ne me l'a pas dit?
- Why wasn't I told?
Pourquoi on ne m'a rien dit?
- Why wasn't I told about the movie?
- Je n'ai pas été averti de ce film.
- Why wasn't I told?
- Sans m'avertir?
Why wasn't I told?
Pourquoi ne m'a-t-on pas prévenu?
- Why wasn't I told?
On ne m'a rien dit?
- Now, Bessie. - Why wasn't I told this before? How long has he been alive?
"Huguette" est une sorte d'anagramme, et ça devient la valse de la mère et du fils.
- Well, why wasn't I told?
- Et on ne m'a rien dit?
- Why wasn't I told?
- On ne m'a rien dit!
Why wasn't I told this before?
Il fallait me prévenir!
- Why wasn't I told of this?
-... et une cagoule sur son visage. - Pourquoi ne m'en a-t-on rien dit?
Why wasn't I told?
Pourquoi ne m'a-t-on rien dit?
Why wasn't I told that he was here?
Pourquoi ne m'en a-t-on pas informé?
I just told her he wasn't a person I knew that well, that was why not.
je lui ai dit que je ne le connaissais pas très bien, voilà.
Why wasn't I told that Ulzana's son was one of them?
Pourquoi ne m'a-t-on pas dit que son fils était avec eux?
Why wasn't I told? Who gave him that right?
Pourquoi on m'a rien dit?
WHY WASN'T I TOLD ABOUT WHAT'S COMING DOWN HERE?
Pourquoi on m'a pas dit ce qui se passait ici?
Why wasn't I told about this before?
Vous ne m'en aviez rien dit!
Your father asked why I wasn't decorated for that day's deeds. As I told him, the joy of serving my country has been satisfaction enough.
Je n'ai pas été décoré à la suite de mon action, ce jour-là, et je disais que la joie d'avoir servi mon pays valait toutes les décorations.
I told you that wasn't why I went there. Can't a man be just curious?
Mais je te dis que je ne pensais pas à ça, Un petit tour, rien de plus.
Why wasn't I told about this?
Pourquoi ne m'a-t-on rien dit?
Why the hell wasn't I told of Steiner's return to the battalion?
Pourquoi ne m'a-t-on pas dit que Steiner était revenu?
Now, why wasn't I told he was carrying explosives?
Pourquoi n'étais-je pas au courant?
Why wasn't I told about his release? I mean before, not afterwards.
Pourquoi ne m'a-t-on pas prévenu de sa libération?
- I beg your pardon? - Why wasn't I told about the other car?
- J'ignorais tout de cette voiture.
- Why wasn't I told?
- Que c'est il passé?
I wanted to talk to you privately, but I wasn't sure that you'd see me if I told you why.
Je voulais vous parler, mais vous auriez refusé si j'avais dit pourquoi.
I wasn't told why.
On ne m'a rien dit.
Why wasn't I told?
Pourquoi n'en ai-je rien su?
Why wasn't I told?
Vous me l'avez caché?
Why wasn't I told?
On ne m'a rien dit?
A party? Why wasn't I told?
Pourquoi n'en ai-je pas été informé?
- Why wasn't I told? - You wouldn't have believed me.
- Vous m'auriez pas crue.
Why wasn't I told?
Et je n'en savais rien?
Why wasn't I told?
Etje n'en savais rien?
Why wasn't I told what was going on?
Oh.
Why wasn't I told?
Pourquoi on ne m'a rien dit?
I don't know why Lieutenant Worf wasn't told about Dr. Quaice.
Je ne sais pas pourquoi le Lt Worf n'avait pas été informé.
Why wasn't I told of this?
Pourquoi on ne m'a rien dit?
- Why wasn't I told?
- Pourquoi n'ai-je pas été avisé?
Has he said? - Why wasn't I told? Why wasn't I told it was Jack Parker?
J'ignorais que c'était Jack Parker!
Why wasn't I told about this?
- Pourquoi ne m'a-t-on rien dit?
Why the hell wasn't I told about this place?
Pourquoi n'étais-je pas au courant?
i told you 7735
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you everything i know 35
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you about it 24
i told you i would 20
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you everything i know 35
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you about it 24
i told you i would 20
i told you already 105
i told you the truth 55
i told you to go 23
i told you no 25
i told you to stop 35
i told you a thousand times 24
i told you not to do that 20
i told you everything 52
i told you guys 40
i told you to wait 32
i told you the truth 55
i told you to go 23
i told you no 25
i told you to stop 35
i told you a thousand times 24
i told you not to do that 20
i told you everything 52
i told you guys 40
i told you to wait 32