Your thing tradutor Francês
13,802 parallel translation
... but I don't think flying's really your thing.
... tu n'as pas la trempe d'un pilote.
Keep doing your thing with your heroines
Continuez avec vos héroïnes.
'Cause once I introduce you in court, you can't decide halfway through that it's not your thing.
Parce qu'une fois que j'officialise votre rôle, vous ne pouvez pas soudainement décider que c'est... c'est pas votre truc.
If your face is the last thing that I'm meant to see, then I'm grateful.
Si ton visage est la dernière chose qu'il m'est donné de voir. J'en suis heureux.
Thing is you can't pull a job off like that on your own.
Évidemment, c'est impossible de réussir ce genre de coup tout seul.
Talk to your client. I'll do my thing.
Parle à ton client.
Hatter, the thing is... your family died.
L'ennui, c'est que... votre famille a été anéantie.
Look, I think the best thing for you to do is to put her out of your head, move on.
Je crois que vous devriez l'oublier et aller de l'avant.
Yeah, I got your number, fuckshit, and, hey, listen, you know that thing you were looking for at my place?
Oui, j'ai trouvé ton numéro, espèce de merde. Tu sais, ce que tu cherchais chez moi?
Spock, this thing's punctured your iliac region!
Ce morceau a percé votre région iliaque!
I can buy me some food, buy me some shoes, too. One thing led to another. Met your mama.
J'ai fini par rencontrer ta mère.
Man, hush your mouth. You ain't say no such thing.
T'as pas dit ça.
First thing that jumped out your mouth. "Who's gonna bury her?" Like I'm finna take that task on for myself.
Tout de suite : "Qui va l'enterrer?" Comme si j'allais m'en charger.
Just so you know, if you do the My Left Foot thing, I will drive home and leave you stuck here with all your ex-girlfriends.
Pour ta gouverne, si tu fais My Left Foot, je rentre etje te laisse ici au milieu de tes ex.
And your bad jokes and your complete inability to ever hide a single thing you felt.
Tes mauvaises blagues et ton incapacité totale de cacher tes émotions.
Living life in the fast Lane now your pain only be champagne so please come join me one thing, good vibes only start the keg { Mine fill my cup got fireworks, got booze let's blow some shit up
MIKE ET DAVE ONT BESOIN D'UNE CAVALIERE DE MARIAGE [ Traduction :
I have just the thing to brighten your day!
J'ai ce qu'il faut pour égayer ta journée!
Last thing they're gonna do with your ass is be "blentle."
En tout cas, ils ne seront pas doux avec toi.
I'm gonna send you to your grave, and then I'm going to do the same thing to your daughter.
Je vais t'envoyer six pieds sous terre. Et je vais faire la même chose... à ta fille.
College is your thing.
C'est ton truc.
Remember, when Hans died, you said your life wasn't worth a thing?
Tu te souviens, quand Hans est mort? Tu disais que ta vie ne valait plus rien.
Except when all these little tricks are done, the only thing you're gonna be looking at is the inside of your own colon, with the words "Horsemen" written all over it. In blood.
Sauf que, une fois que leurs petits tours de magie seront finis, on devra tous se rendre a l'évidence, on se sera encore fait baiser comme des cons et nos chers petits Cavaliers pourront se vanter de nous avoir pris pour des pigeons.
How you kidnapped us to steal the very thing that is in your pocket right now.
Comment vous nous avez kidnappés pour voler ce petit morceau de métal que vous avez dans la poche en ce moment.
And if the thing consumes your soul, it will use your body.
Si le démon consume votre âme, il utilisera votre corps.
I know in your little documentary thing you're just gonna paint me out to be, like, the bitch, but... if I give him an inch, that's it.
Dans votre petit documentaire, je vais passer pour la garce... COMMERCIALE... mais si je cède d'un pouce, je suis fichue.
- What's that thing in your case?
Que transportez-vous?
Thing is, Chad, you and your Kelly and the kids are welcome up here.
Toi et ta famille, vous êtes les bienvenus ici.
But one thing you can be sure of are the conversations that I am having with your uncle.
Mais ce que vous pouvez savoir, c'est de quoi je parle avec votre oncle.
Well, good thing I don't need your permission, guy I just met.
Eh bien, heureusement que je n'ai pas besoin de votre permission, type que je viens de rencontrer.
But the last thing your father would want would be for him to be taken off to America to live with some strange woman and her strange child.
Ton père n'aurait pas souhaité qu'il soit envoyé aux États-Unis pour aller vivre avec une inconnue et son enfant.
And by the way, you look no thing like your profile picture
Et tu ne ressembles pas à la photo sur ta fiche.
It's a good thing that you got your mother's eyes, Or you would be totally useless.
Heureusement que tu as les yeux de ta mère, sinon, tu serais complètement inutile.
The only fun thing about you was your brother.
Le seul truc bien chez toi, c'était ton frère.
I explained to your fellow officer, I couldn't hear a thing from up there.
J'ai expliqué à votre collègue, je n'ai rien entendu.
- Don't break the only good thing in your life.
Ne fous pas en l'air le seul truc bien...
You know, I do the wrong thing for the right reasons just like you. Who do you think you'll be without your reputation?
J'agis mal pour la bonne cause, juste comme toi.
It's one thing to support yourself. When you're supporting five people, you don't have the freedom to question your boss, because you're supporting five people.
C'est une chose de se gérer soi-même mais quand cinq personnes dépendent de toi, tu n'as pas la liberté d'embêter ton patron simplement parce que cinq personnes dépendent de toi.
Having framed Bruce, the only thing that stood in your way was Joss Bixby.
- Bruce écarté, le dernier obstacle était Joss Bixby.
Don't let that thing mess with your head.
Ne laisse pas ce truc te bousiller la tête.
Your mother puts orange juice in that thing.
Ta mère met le jus d'orange dedans.
Dawn and I, we're sorry for you, your son, your children, sorry for this t- - terrible thing, this terrible, awful...
Dawn et moi vous présentons nos condoléances. Et pour vos enfants. Pour cette catastrophe.
Okay child tell me one thing... if I find you your Mummy, what will I get...
D'accord jeune fille mais dis-moi... Si je trouve ta maman, qu'est-ce que tu me donnes?
But the fact is, your daughter being kidnapped is one thing... and a father becoming a fugitive and committing crime after crime cannot be justified.
Votre fille a été kidnappée, ça c'est une chose... Mais un père devenant fugitif en commettant crime après crime ne peut être justifiée.
So, first thing, can I get your cell phones, please?
Avant qu'on commence, est-ce que je peux avoir vos portables?
And the only thing you're really protecting is the supremacy of your government.
Vous protégez uniquement la suprématie de votre gouvernement.
The thing is, you're not just following your bad guy targets. You're also following their metadata, which is basically all the phone numbers that they're in touch with.
Vous ne suivez pas que vos cibles de malfrats, mais aussi leurs métadonnées, tous les numéros de téléphone avec lesquels ils sont en contact.
But the crazy thing is, you come home after work, kiss your wife, your kids, back to work the next day.
Le plus dingue, c'est que tu rentres chez toi après le boulot, tu embrasses ta femme, tes enfants, et retournes bosser le lendemain.
Put that thing to your chin.
Met ça contre ton menton.
Howard, you do the right thing here, and you're gonna help yourself, and you're gonna help your state, and you're gonna help your country.
Howard, prenez la bonne décision, et vous vous aiderez vous-même, vous aiderez votre État et vous aiderez votre pays.
You get your agents down there to Neshoba County, and you just wrap this thing up quick, yeah?
Envoyez des agents au comté de Neshoba et bouclez cette affaire, d'accord?
And just so you know, I'm ordering the most expensive thing on the menu because it's your treat.
Et pour ta gouverne, je vais commander ce qu'il y a de plus cher au menu car c'est toi qui paye.
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24