English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / All the better

All the better tradutor Português

1,569 parallel translation
And having you here just makes it all the better.
E ter-te aqui, faz tudo parecer melhor.
All the better to see you with, my dear.
Para melhor te ver, minha querida.
And if those members are highly influential, all the better!
E se esses membros forem influentes, melhor ainda!
But if I never see him again, all the better.
Mas, se nunca mais o vir, melhor.
All the better lt will be honed by the sandstorms of the northern deserts
Muito melhor. Será calejado pelas tempestades de areia dos desertos do norte.
The university is all the better for having you,
A universidade está melhor, por te ter.
If I'm being stupid, then all the better for everybody...
Se estiver a ser estúpida, melhor para todos...
Look, Sandy, I know you don't know me, and I know this all seems a little weird, but I've been around this track a few times. I'm not proud of that, but at least I've learned a few things. And I know that the reason Kirsten was in rehab in the first place is'cause she spent the better part of her life trying to be the perfect daughter.
Sandy eu sei que não me conhece e sei que isto tudo parece meio estranho, mas eu já passei por isto, algumas vezes, não me orgulho disso, mas ao menos aprendi algumas coisas, e a razão dela ter ido parar na reabilitação foi por ela
Lately, I've been wondering if all the energy we use... trying to hold our marriage together could be better spent on other things.
Ultimamente, tenho pensado se toda a energia que usamos... a manter o nosso casamento pode ser usada noutras coisas.
Listen, I thought this marriage was gonna make both of our lives better... but all it ended up doing was getting in the way of our dreams and....
Pensei que este casamento melhorasse as nossas vidas, mas só veio meter-se no caminho dos nossos sonhos e...
All I gotta say is, I better get to make all the calls I want.
Só te digo que é bom que faça as chamadas todas que quiser.
And at the end of every day, every single piece better match up, or you're all going to the hole.
Ao fim do dia, é bom que o material esteja todo aqui, ou vão todos para a solitária.
Now, I'm telling you, John, the sooner you face these facts, the better off we will all be.
Digo-te, quanto mais depressa admitires os factos, melhor será para todos.
The sooner you face facts, the better off we will all be.
Quanto mais depressa admitires os factos, melhor será para todos.
We all just taking a run at something feels better, using the power in our hands.
Estamos só a experimentar algo que nos sabe bem, usando o poder nas nossas mãos.
It was sort of like being a nurse, but without all the blood and bedpans and pills... and I got to wear better clothes.
Foi como ser enfermeira, mas sem o sangue, as arrastadeiras, os comprimidos e pude usar roupas melhores.
And I wanna keep doing better, without all the stress and strain of teaching school.
E quero continuar a melhorar sem todo o "stress" e a tensão de dar aulas.
Well somebody better, because if you guys follow the Ori, all of your traditions, your Kran'too staffs, your precious path, your tasty beverages, it's all going down the drain!
Mas alguém o devia fazer, porque se vocês seguirem os Ori, todas as vossas tradições, as armas krantu, o vosso precioso caminho e as vossas deliciosas bebidas, tudo isso se perderá.
My friends. I wish I were here under better circumstances, but the fact is I come before you all to deliver a warning.
Meus amigos, gostaria de estar aqui noutras circunstâncias, mas a verdade e que vos venho avisar.
The quicker it gets back to Atlantis, the better for all of us.
Quanto mais rápido chegar a Atlantis, melhor será para todos nós.
Yes, and the sooner I figure out who that is, the better for all of us.
Sim. E quanto mais cedo eu descobrir quem é, melhor será para todos.
It's getting better all the time!
Oh! Está a ficar cada vez melhor!
I know we all have better things to do than pull jury duty over the holidays, and I feel your pain.
Sei que temos coisas melhores para fazer do que ser júris nas férias e sinto a vossa dor.
On the other hand, if its age poses no danger, would it not be better to confirm, as publicly as possible, Professor Sacy's expert view, and kill off these rumours once and for all.
Por outro lado, se a sua idade não colocar qualquer perigo, não seria melhor confirmar tão publicamente quanto possível a visão do professor Sacy e matar de uma vez por todas esses rumores?
All food better be in your gut, or in the garbage!
É bom que a comida esteja na vossa barriga ou no lixo!
To use their teaching their holy texts if you like, their authority, their inherent wisdom to draw out better messages about the responsibility of human kind, in terms of acting as stewards and all the rest of it.
Ao usarem os seus ensinamentos, os seus textos sagrados, a sua autoridade, a sua sabedoria inerente, e formulando melhores mensagens sobre a responsabilidade da raça humana, para que possamos actuar como vigilantes.
All of the guys who are now in the United States, we can do something much better than just going to a factory job, working.
Todos os rapazes que estão nos Estados Unidos neste momento, podem fazer algo muito melhor do que apenas ir trabalhar numa fábrica.
Yes, things are better out there, but you, of all people, know how fast the weather can change.
Sim, as coisas lá fora estão melhores. Mas de todos, tu sabes como o tempo pode mudar.
And welcome to basketball action. One of the better games you will see all season.
Bem-vindos a este jogo de basquete... que promete ser o melhor de toda a temporada.
Yes, we'd better destroy all of the Princess material.
Comecemos destruindo todo o material da Princesa.
Or better yet, pick up all the dog shit in the backyard.
Ou melhor, recolha a merda de cachorro que está no pátio.
The sooner we put you all behind bars, the better.
Quanto antes estiverem atrás das grades, melhor.
Mustangs are an afterimage of the West, no better than ghosts, hardly there at all.
Mustangs são uma miragem do Oeste, tal como fantasmas, quase nunca presentes.
I'm gonna use the diagram thing, it's better than him pull it out and shoot it in all over the place.
Melhor do que ele tirar e gozar fora.
You're all in the seventh grade now and I know you can do better than this.
Agora estão todos no sétimo ano, sei que podem fazer melhor que isto.
Once that happens the world will be a better place and all crime will vanish... just like that!
Se isso acontecer o mundo será um lugar melhor e todo o crime vai desaparecer... assim!
All the better.
Tanto melhor.
After all, who better to raise the young prince than the Great Prince himself?
Afinal de contas, quem melhor para criar o jovem príncipe, do que o próprio grande príncipe?
My heart's all better... from you shooting me down the other day.
O meu coração está melhor, do tiro que me deste no outro dia.
It turns out you know better than the rest of us after all.
Afinal, parece que não és melhor que nenhum de nós.
Simon : It was going to be an innovative and advanced vessel, equipped with all the latest electronic devices that would make it better, would make it safer and would enable him to sail faster.
Ia ser um barco inovador e avançada, equipada com os últimos aparatos electrónicos do que havia de melhor, mais seguro e que lhe permitiria navegar, navegar mais rápido.
You know, if I could just play the banjo better, y'all would be eating steaks.
Se eu tocasse melhor banjo, vocês estariam era a comer bifes.
Y'all slackers better figure out what to do for the summer.
Será melhor que pensem que farão no verão.
Considering the fact that both of y'all broke, those better be knockoffs.
Considerando que estão avariadas, espero que sejam de imitação.
As far as the letter, I just thought the letter would give me a better shot, that's all.
Ouve, sinto-o... Vai-te de aqui.
We all agree we would be better off without the boss.
Todos concordamos que estaríamos melhor sem o chefe.
After finally climbing this infernal hill, after all those years of thinking about it, what you're saying is, the view is better from where we were.
- Depois que conseguimos subir tudo, depois de tanto tempo pensando nisso, quer dizer que, a vista é bem melhor do que onde estávamos.
Then the guy fucks her real nice- - a fuck that's all about making her feel better.
Transar é a única coisa que te faz sentir melhor.
I have a list of all your favourite sites, your credit card number, dates and times of all your connections, so you better cut the crap!
Tenho uma lista de todos os teus sites favoritos... o no do teu cartão de crédito e as horas que te conectaste. Deixa-te de merdas!
Yeah, it's better if it suddenly gets warmer and all the ice melts and we got no place to stand'cause the fucking ground beneath us turned to fucking water.
É, era melhor para nós mas alguém fez merda e o gelo desapareceu e agora não temos nenhum lugar para onde ir. A merda do aquecimento Global, fez desaparecer a merda da água.
# Eagles, Eagles, we're the best! Better than all the rest!
Águias, Águias, nós somos as melhores, melhores que as outras todas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]