English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And one of them

And one of them tradutor Português

4,321 parallel translation
Paps don't want an ordinary picture, they want an aggressive picture and they're all banging on the window, and one of them fell in front of the car, and what are you supposed to do?
Paps não quer um quadro comum, eles querem uma imagem agressiva e todos eles estão batendo na janela, e um deles caiu em frente do carro, eo que você deve fazer?
There are witches in my building, and my husband is one of them.
Há bruxos no meu prédio, e o meu marido é um deles.
Only five people in her class were picked to show their photographs, and Haley was one of them.
Só cinco alunos da turma dela foram eleitos para mostrar as fotos e a Haley foi uma delas.
I remember your precious wedding vows, and I guarantee you've broken every single one of them.
Lembro-me dos vossos preciosos votos de casamento e garanto que vocês quebraram todos eles.
And it would be my great pleasure to treat you to a membership with each and every one of them.
E seria um grande prazer presenteá-lo com uma conta em cada um deles.
Well, if you put a bunch of ten-year-olds together, boys and girls, and tell them to pee, no one'll go first.
Bem, se puser um monte de crianças com 10 anos juntas, meninos e meninas, e mandá-los fazer xixi, ninguém irá em primeiro.
He has done a lot of bad things in his life, and if this isn't one of them, well, at least he's where he belongs.
Ele fez muitas coisas erradas e se isso não é uma delas, - pelo menos está onde deveria.
It would be a terrible shame if my brother Danny accidentally made a wrong turn with one of them trucks, and neither you nor me nor your partners want that.
Seria realmente lamentável se o meu irmão Danny, acidentalmente, se enganasse no caminho com uma das carrinhas e ninguém quer isso, nem tu, nem eu, nem os teus associados.
- And give me one of them...
- E arranja-me um...
But in fairness to the Germans, not one of them fired and not one of us fired either.
Mas há que reconhecê-lo, os alemães não dispararam e nós também não.
I think one of the first things we did was to line up all the SS men and women and took them, made them prisoners of war, basically.
Uma das primeiras coisas que fizemos foi mandar formar os homens e as mulheres SS e fazer deles prisioneiros de guerra.
They know two people who have access to it, and they want you to try one of them tomorrow night.
Eles conhecem duas pessoas que têm acesso a ela, e querem que tentes uma delas amanhã à noite.
And you're not one of them.
E tu não és um deles.
Let's tell them how one of their doctors has been stealing medication and selling it on the black market.
Vamos lá dizer-lhes como um dos seus médicos anda a roubar medicamentos e a vendê-los no mercado negro.
One of them spotted Clarenbach and Agent Finley headed towards Maryland.
Um deles avistou o Clarenbach e o Agente Finley a ir a Maryland.
- I'm gonna get close enough to one of them to get the keys and the radio.
E tu? Vou aproximar-me deles para apanhar as chaves e um rádio.
Suppose, on one of them, there lives an intelligent species, one the ten million life-forms on that planet, and there's a subgroup of that species who believe they have it all figured out- - their world is the center of the universe,
Suponham que nalgum deles viva uma espécie inteligente, uma das dez milhões de formas de vida naquele planeta, e há um subgrupo daquela espécie que acredita que sabem tudo... o mundo deles é o centro do Universo,
And no one's keeping track of them.
- E ninguém vai à procura delas.
But I believe that they're here for a purpose, and I think one of them is to correct what is happening to the planet that we're on, Mother Earth.
Mas acredito que elas estão aqui com um objectivo e acho que um deles é corrigir o que está a acontecer com este planeta onde estamos, a Mãe-Terra.
And Parrish was one of them.
O Parrish é um deles.
And thusly, no one shall ever know what became of them.
E assim, ninguém saberá o que lhes aconteceu.
And it's been four months... just one of them, four months... so, you see, if you hurt a Ranger, you pay a price.
E passaram-se quatro meses. Só um deles, quatro meses... portanto, sabes, se magoares um Ranger, pagas um preço.
And you won't. You want to know why? Because Sanderson is one of them- - has to be.
Porque Sanderson é um deles, tem de ser.
Pitch black, and he had one of them perched on his shoulder.
Na escuridão, tinha um empoleirado nos ombros dele.
And not one of them involves being with me.
E nenhum deles envolve estar comigo.
And I say to them, " one of you had better be able to drive an 18-wheeler,
" É bom que um de vocês saiba conduzir um camião,
When you look at ancient biblical histories... and I do treat them as histories... basically the Ark of the Covenant and Solomon's Ring are the two most powerful weapons in the Bible, and the possession of either one of those
Quando se vêem as antigas histórias bíblicas... e eu encaro-as como histórias... quer a Arca da Aliança como o Anel de Salomão, são duas das mais poderosas armas referidas na Bíblia, e a posse de qualquer uma delas
Treasure hunters Paul and Dan Dillman are convinced that the symbols carved on these stones, along with a fifth tablet they discovered in 1982, will one day lead them to the legendary gold of Montezuma, hidden here in the mountains and canyons of Utah.
Os caçadores de tesouros Paul e Dan Dillman estão convencidos que os símbolos gravados nessas placas, juntamente com uma quinta placa que descobriram em 1982, um dia conduzirão ao lendário ouro de Montezuma, escondido aqui nas montanhas e canyons do Utah.
So, we can't find a link between Sam and Anita, or between either one of them and our victim.
Então, não encontramos nenhuma ligação entre o Sam e a Anita nem entre eles e a vítima.
You see, there aren't that many young people in my village, and, odds are, one of them will end up married to me.
Não há muito jovens na minha aldeia e... as probabilidades são, que um deles case comigo.
They know you have something to say and, when you do say it, you'll naturally make eye contact with one of them. That's the one you trust.
Sabem que tens alguma coisa a dizer, e quando disseres, vais fazer contacto visual com um deles, em quem confias.
Uh, and that's when one of them rocker dudes got all crazy with me.
E isso foi quando um desses roqueiros se passou comigo.
One of them turns out to be a chrome, and suddenly the whole world stops.
Um deles é de um Cromo e de repente o mundo pára.
Each one of them was single and lived alone.
Eram todos solteiros e viviam sozinhos.
I think Boyd and Darryl would've put the word out, so the first thing that dude's gonna do is call one of them.
O Boyd e o Darryl devem ter lançado o alerta. A primeira coisa que o tipo vai fazer é ligar a um deles.
But what if one of them asks me what I was up to the night before and I was with the other one?
Mas e se alguma delas me perguntar o que andei a fazer na noite anterior e eu estive com a outra?
- There's two of them. One out front, and one behind.
Um à frente, outro atrás.
And just the fact that you're willing To stand up for them is one of the reasons They respect you so much.
É um bom líder e é por querer defendê-los que o respeitam tanto.
And I felt that no one would really give them the time of day.
E eu achei que não iam dedicar muito tempo a isso.
So the strategy I came up with was to pull them out of the scene for a period of a couple of months and then just do one show in Manhattan.
Então a minha estratégia que eu inventei foi tirar-nos de cena durante um período de alguns meses e depois fazer apenas um espetáculo em Manhattan.
So by 1981 we had finally reached our goal, and not only were we headlining each of them, we were outdrawing everybody else. We were the number one draw at the Fountain.
Em 1981 tínhamos finalmente atingido o nosso objetivo, e nós não só tocamos em todas elas, estávamos a afastar toda a gente.
So even if one in ten of them took notice of the playlist, that's still enough people to go out and make something happen.
Então mesmo que um em dez tenha visto a playlist, ainda são pessoas suficientes para fazer algo acontecer.
And one of them turned round and said,
Nunca vou conseguir pagar esta banda! "
Berwick and Trevelyan, you will make every bed in the next three tents, I will be checking every single one of them.
Berwick e Trevelyan, farão todas as camas nas próximas três tendas, irei verificá-las, uma a uma.
Ask one of the nurses to direct you to the sluice room, tell them you are on my orders and are to scour every single bedpan till they gleam.
Peça a uma das enfermeiras para a direccionar para a sala das limpezas, diga-lhes que tem ordens minhas e terá que lavar cada uma das arrastadeiras até que brilhem.
There are only five airbenders in the entire world, and your brother is not one of them.
Só existem cinco dominadores de ar no mundo todo, - e o teu irmão não é um deles.
I need you to go to the ambo, hang two bags of fluid and put blood tubing on one of them.
Preciso que vás à ambulância buscar 2 sacos de fluidos - e que coloques o sistema de soro num.
Well, one of them visited the museum this week and this happened.
Bem, um deles visitou o museu esta semana e foi isto que aconteceu.
Captain Randall and Miss Wallace reported to be in one of them!
O Capitão Randall e a Menina Wallace foram vistos num deles!
And Sylvaine took one of them to Judith Musgrove in her room, and the other she delivered to Emma Redding.
E Sylvaine levou uma para Judith Musgrove no seu quarto, e a outra ela entregou a Emma Redding.
I take all my experiences and use them to cater to all different kinds of people, under one roof.
Pego em todas as minhas experiências e utilizo-as para agradar a diferentes tipos de pessoas, debaixo do mesmo tecto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]