English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And one

And one tradutor Português

109,393 parallel translation
And one secretary for an old man who seems to have forgotten that I am not his secretary!
E uma secretária para um velho... que parece esquecer que não sou a sua secretária!
Because the two of us are black, and one's Indian.
Porque dois de nós somos pretos e um é índio.
Yeah, the sarin and one of your bombs was real.
O sarin e uma das bombas eram verdadeiras.
- Well, it's my mistake, and it ain't my first one either.
O erro é meu, e também não foi o primeiro.
My school is crowded, noisy, and it smells weird, but it has one thing going for it :
A minha escola tem muita gente, é barulhenta e tem um cheiro estranho. Mas tem uma vantagem.
"Making eye contact and smiling are step one for flirting."
"Contacto visual e sorrisos são o primeiro passo para namoriscar."
It'll be fun. We can sample different TVs and see which one has the best clarity.
Será giro, poderemos ver qual das TV tem a melhor imagem.
You should get this one. The other ones are garbage and should be set on fire.
Leva esta, as outras são lixo e deviam ser queimadas.
He finds a pebble, often taking the time to find the smoothest one, and presents it to the female.
Encontra uma pedra, escolhendo a mais macia, e apresenta-a à fêmea.
- Thing One and the Other One.
O Coisa Um e a Outra Coisa.
And when I save you, and everyone on your ship, one day you will look back, and wonder who I was and why I...
E quando eu salvar você e todos da sua nave... Um dia olhará para trás... e se perguntará quem eu era e por que...
And I made my money square, on my own, no nephews, no family, no one helped me there, and I don't need help now, and...
E fiz a minha fortuna de forma justa, sozinho, sem sobrinhos, sem família, ninguém me ajudou... e não preciso de ajuda agora, e...
One more, and something terrible could happen!
Mais uma e qualquer coisa de terrível pode acontecer!
And no one tell your uncle Donald!
E ninguém conta nada ao vosso Tio Donald!
- No. I mean, if that's important, and we only have one shot...
- Não, se é importante...
I've sold more than 75 million records and topped the charts with nine number-one singles.
Vendi mais de 75 milhões de álbuns e tive nove singles no primeiro lugar das tabelas.
And this one is... plain.
Este aqui é simples.
Yes, my team and I design virtual erotic simulations, and I brought one for you to try right now.
Sim, eu e a minha equipa criamos estímulos eróticos virtuais e trouxe um para experimentares agora.
Certain talents go to one brother, and other talents go to the other brother.
Um irmão tem certos talentos, o outro irmão tem outros talentos.
I want to sing one of my favorite songs of his, and while doing it, you know who I'll be thinking about.
Quero cantar uma das minhas canções preferidas dele e, enquanto o faço, já sabem em quem pensarei.
♪ Oh, and tell me one thing more Before I go ♪
Diz-me uma coisa antes de ir embora
It and all of the darkness you've ever faced, was borne out of one twisted soul... the Black Fairy.
A maldição negra, essa maldição e toda a escuridão que já encontraste tiveram origem apenas numa alma retorcida. A da Fada Preta.
You got one for me before, and I'm willing to bet that you have another one.
Já antes me arranjaste um e aposto que tens outro.
And now one of you has betrayed her and stolen something from her... a key.
E agora um de vocês traiu-a e roubou algo que é dela. Uma chave.
And trust me... no one wants to be around to see that.
E confia em mim, ninguém quer ficar para ver isso.
It looks like Newton, Sancho and Firas Barmuk were all in contact with one man.
Parece que o Newton, o Sancho e o Firas Barmuk estavam em contacto com um homem.
You set it down, and no one gets hurt, I promise you.
Larga-a e ninguém se magoa, prometo. Tens de confiar em mim.
And there's really only one way to find out for sure.
E só há uma maneira de descobrir isso verdadeiramente.
The happiest day of my life was when our parents announced a truce, and, uh, Juan-Luis got down on one knee right there.
O dia mais feliz da minha vida foi quando os nossos pais anunciaram uma trégua, e, quando o Juan Luis se ajoelhou.
Our staff is working diligently to find the horse a safe haven, one that is both suitable and will not offend anyone politically.
A nossa equipa está a trabalhar diligentemente para encontrar um refugio seguro para o cavalo, Um que seja adequado e que não ofenda ninguém politicamente.
What if one of those maniacs had come to our house, found you and Hudson?
E se um daqueles maníacos tivesse ido à nossa casa, tivesse encontrado a ti e ao Hudson?
We brought down holy hell on our heads by stealing it, and it killed one of my men.
Trouxemos o raio do inferno para cima de nós ao roubarmos aquilo. - E matou um dos meus homens.
They said I could disappear and no one would ever know.
Disseram-me que eu podia desaparecer e nunca ninguém ia saber.
" Ladies and gentlemen of the jury, my client, Gerald Harris, devoted husband, woke up one morning last November to a terrible tragedy.
" Senhoras e senhores do júri, o meu cliente, Gerald Harris, marido devoto, acordou uma manhã em Novembro último para uma terrível tragédia.
And since when am I the one worried about protecting history?
Desde quando é que me preocupo com a História?
Well, one, you gave Bass your word, and, two, does the casualness with which we talk about murder ever bother you?
Bem, primeiro deste ao Bass a tua palavra, e em segundo, falar assim sobre matar - não te incomoda?
And the entire world being obsessed with one single person?
E o mundo inteiro obcecado por uma única pessoa?
And if I remember, those two hotshots bailed your ass out of one hell of a firefight that night.
E, se me lembro bem, esses dois agentes salvaram-te durante o tiroteio naquela noite.
And a... one-night stand turned into a week, and then a month, and...
E uma noite apenas tornou-se numa semana, depois tornou-se num mês, e...
And Earl was one of my people.
E o Earl era um dos meus.
The only one that saw critical and financial success.
O único que viu sucesso de crítica e financeiro.
And when it comes to airports, he's always been one step ahead.
E quando se trata de aeroportos, ele sempre esteve um passo à frente.
And now you have one more to make.
E agora tens mais uma para fazer.
One of the most notorious fugitives since D.B. Cooper, and we found him?
Um dos mais notórios fugitivos desde D.B. Cooper, e nós encontramo-lo?
And not a good one.
E dos maus.
One of them discovered a broken stanchion, here on the gun deck. Realizing that Collins may have gone overboard, I notified the bridge, and sealed off the area.
Um deles notou o apoio partido no convés, e viu que podia ter caído ao mar.
One glass of that, and it'll get your cardio juices flowing.
Um copo disto e vai fazer o teu sistema circular.
We checked their financials for any irregularities and found one account with unexplained sizable cash deposits.
Verificamos os registos por alguma irregularidade e encontramos uma conta com grandes depósitos sem explicação.
Had dinner with her last night, all right? She did Basic School at FLETC the same time that Torres was there, and Quinn was one of their instructors.
Jantei com ela ontem à noite, ela fez a Escola Básica no FLETC quando o Torres estava lá, e a Quinn era uma das instrutoras.
So, Val said that, during one of the weeks of training, Torres and Quinn had a fling.
- E, a Val disse-me que, durante uma das semanas do treino, o Torres e a Quinn ficaram...
Admiral, you're not the first one to be infected by ransomware, and you won't be the last.
Almirante, não é o primeiro a ser infectado com um ransomware e não será o último.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]