English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / At her age

At her age tradutor Português

226 parallel translation
Comfort her in her troubles, O God, and let her worries be not more than she shall bear at her age.
Consola-a nos seus infortúnios, Ó Deus, e faz com que os seus problemas não sejam mais do que ela deve suportar na sua idade.
Ain't many a man lucky enough to get a wife like Sister Bessie as pretty as she is at her age.
Näo há muitos homens com a sorte de ter uma mulher como a Irmä Bessie, täo bonita para a idade que tem.
At her age, who hasn't?
Com a idade dela, quem não tem? Não é nada sério.
I didn't at her age. ... and I slept with my father and mother... in the same room...
Eu na idade dela não compreendia e eu dormia com o meu pai e com a minha mãe no mesmo quarto.
That's not surprising at her age.
Não é de estranhar, a tua idade.
But at her age she shouldn't start ordering me around.
Mas na idade dela, não me devia dar ordens.
At her age, she should get used to one or the other.
Na idade dela, ela deveria de se habituar a um ou a outro.
If she can joke about finding a husband at her age, I should worry.
Se ela pode brincar sobre encontrar um... marido da idade dela, eu preocupava-me.
At her age, it's either actress or missionary.
Na idade dela só se quer ser artista ou missionária.
At her age, I washed, I ironed and helped my mother.
Com a idade dela já passava a ferro, lavava o chão e ajudava a minha mãe.
At her age, it's better to forget.
Quero que tenha um bolo.
Being a virgin at her age isn't normal.
"Ser uma virgem naquela idade... não é de todo normal."
still, at her age she does not need much.
Mas, com aquela idade, não precisa de comer muito.
At her age broken bones mean a hell of a lot of problems.
Naquelas idades, partir pernas é uma sarilhada dos demônios.
At her age, she should be playing beat the clock.
Com a idade dela, devia agarrar-se com unhas e dentes!
Children at her age are often difficult and
Os jovens na idade dela conseguem ser difíceis.
I recently read in the paper that, even at her age, she was chosen Miss Anniversary.
Nestes dias tinha lido no jornal que, mesmo velhinha, foi eleita Miss Aniversário.
Boy, imagine somebody getting an allowance at her age, huh?
Imaginem alguém com a idade dela a ter mesada.
Not at her age. Not at any age.
Nem com a idade dela, nem com qualquer idade.
At her age, Tomeno san still takes her own boat out
Na sua idade, a Sra. Tomeno ainda sai sozinha com o seu barco.
- That's bad at her age.
- Na idade dela é mais complicado.
Mind you, I was married at her age, wasn't I?
- Eu já tinha casado com a idade dela.
But what I can tell you, sir, is if Margaret Mead, at her age... smoked grass... she'd have one hell of a trip.
Não tenho a certeza de poder responder a isso, mas o que lhe posso dizer é que se a Margaret Mead, com aquela idade, fuma erva, então deve ter uma "viagem" do outro mundo.
Have you seen any picture of your godmother at her age?
Já viu algum retrato da sua madrinha na idade dela?
She made her first stage appearance at the age of four in Midsummer Night's Dream.
Estreou-se nos palcos aos 4 anos de idade em Sonho de uma Noite de Verão,
You would think that a healthy woman her age would have a husband or at least an admirer but she hasn't, and she never has had.
Você pensaria que uma mulher saudável da idade dela teria um marido ou pelo menos um admirador mas ela não tem, e nunca teve.
" Because you took her at an age...
- "E abusou dela quando era jovem..."
At my age, to take on a 1 4-year-old child and all her shenanigans, all those crazy jams they get themselves into.
Com a minha idade, cuidar de uma filha de 14, com todas as suas travessuras, aquelas confusões em que elas se metem.
No, her death at so young an age will let the people know for certain that our life cycle can be changed.
Não, a morte dela tão jovem fará com que o povo tenha a certeza de que o ciclo de vida pode ser alterado.
At the age of five, by carefully observing a neighbor's house, he deduced that babies were brought not by the stork, but by the mid-wife, in her satchel.
Aos cinco, ao observar a casa de um vizinho, deduziu que os bebês não vinham de cegonha, mas sim na mala da parteira.
She did say her sister was drowned at the age of 19.
Disse-me que a irmã morreu afogada aos 19 anos.
I've got more out of life at my age than she has out with them all her days and I'll get a lot more yet.
Aproveitei minha vida muito mais do que ela aproveitou a dela... e ainda vou aproveitar muito.
Fong paid $ 5,000 for her when she was brought here from China at the age of 12.
O Fong pagou $ 5.000 quando a trouxe da China com 12 anos.
At this age, a man should be thinking about her mother and not be coming here for money.
A essa idade, um homem... deveria ocupar-se com sua mãe, e não pedir-lhe dinheiro o tempo todo.
Son, at an age When she should be... " "... playing With grandchildren she Works, her hands Will burn. "
Filho quando ela devia brincar com os seus netos ainda está a trabalhar.
She must of been mighty scared once, for her hair to have turned white at such a young age.
Deve ter apanhado um grande susto, para ficar assim com o cabelo branco tão nova.
Stuck at her age with "love" and "hate" tattooed on her breasts.
Com aquela idade e com as palavras "amor" e "ódio" tatuadas no peito.
Abandoned at her tender age.
Abandonada em idade tão tenra.
- You must have read to her at a young age.
Deve ter-lhe lido histórias quando ela era pequena. Claro!
Wednesday's at that very special age when a girl has only one thing on her mind.
Wednesday está na idade em que uma menina só pensa numa coisa.
I'm a cow without her bell too, but at my age it's pretty normal.
Eu também estou como uma vaca sem badalo, mas na minha idade, é mais normal.
But Joe Bangs has an eight-year-old daughter living at home, the age Connie was when he started molesting her.
Mas o Joe Bangs tem uma filha de 8 anos a viver em casa, é a idade que a Connie tinha quando ele começou a abusar dela.
Maybe it's because she lost her mother at such a young age.
Talvez seja por ela ter perdido a mãe quando era tão nova.
Amy Anne Cassandra, caucasian female. Birth records indicate her age at 62 years.
Amy Anne Cassandra, caucasiana. 62 anos, de acordo com o certificado de nascimento.
It must be great to be her age... and to be at the point in life when you have no more guesswork.
Deve ser muito bom ter a idade dela e estar naquela fase da vida em que não temos que adivinhar.
"In what part of her body did Monica get a pencil stuck at age 14?"
"Em que parte do corpo é que a Monica espetou um lápis aos 1 4 anos?"
My father's kingdom is at hand...,... the age of darkness, when Dahok will snuff out the people Xena loves...,... till he's crushed her very soul.
O reino do meu pai está aí. A era da escuridão, quando o Dahak matar as pessoas que a Xena ama... até lhe esmagar a alma.
She was at an age where a girl really needs her mother.
Estava numa idade em que uma rapariga precisa da mãe.
Given her physical appearance and her lack of verbal skills... she must have been isolated at a very young age.
Dada a sua aparência física e a ausência de prática verbal, ela deve ter vivido isolada desde muito nova.
You know, I would have left them with a nanny, but they won't tell me what they did with her, and they're at that age.
Sabes, eu ia deixá-las com uma ama, mas não me vão dizer o que fizeram com ela, e elas estão naquela idade.
At age 19, had singles all of New York at her feet..
Aos 19 anos, tinha os solteiros todos de Nova Iorque aos pés dela..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]