Cover fire tradutor Português
287 parallel translation
Cover fire.
Apaguem o fogo!
All right, you guys! Give him cover fire!
Rapazes, dêem cobertura para ele!
- Cover fire! Quick!
- Fogo de protecção!
"B" Team, position for cover fire. Arch!
Equipa "B" em posição para abrir fogo.
Without any cover fire, I get shot.
Sem fogo de cobertura, somos atingidos.
- Keep pouring off that cover fire.
Arranca. - Continue a cobrir-nos.
Our warranty doesn't cover fire, theft or acts of dog.
A nossa garantia não cobre fogos, roubos ou actuações por parte de cães.
Our warranty doesn't cover fire, theft or acts of dog.
Desculpe Sr, a nossa garantia não cobre fogos, roubos ou actuações por parte de cães.
Hiromi, where was our cover fire?
Hiromi, onde estava a nossa cobertura?
- Cover fire!
- Já está! - Fogo!
Get that cover fire, Ferguson.
" Ferguson, cobre-te!
So the Iraqis, they start to close in on the Huey..... under cover fire,..... and the Huey returns fire.
Então os iraquianos começaram a atacar o Huey, protegidos por outras forças, e o Huey ripostou.
As soon as you spot me with the kid, you start laying down cover fire.
Logo que me veja com a miúda, dê-lhe cobertura.
Give him as much cover fire as you can, Tuvok.
Até aqui tudo bem. Dê para ele todo o fogo de cobertura que puder, Tuvok.
Give them some cover fire.
Dê a eles fogo de cobertura.
They need more cover fire.
Precisam de fogo de proteção.
- you can lay down cover fire.
- possam fornecer cobertura de tiro.
Take up positions where you can lay down cover fire.
Tomem posições de onde nos possam cobrir.
Colonel O'Neill ordered us to lay down cover fire while Daniel Jackson dialled home.
O Coronel O'Neill ordenou-nos para fornecer fogo de cobertura enquanto o Daniel Jackson discava.
- Lf Brutto makes the grab it frees us to provide cover fire from multiple locations.
- Se for o Brutto a resgatá-los, isso liberta-nos para dar fogo de cobertura de vários locais.
Our objective is to free O'Neill and the others,..... who will lay down cover fire to let one of them dial the Stargate.
O nosso objectivo é libertar o O'Neill e os outros,..... que largarão fogo de cobertura para permitir a um deles que ligue o Stargate.
You got any other weapons and ammo for cover fire?
Tem mais armas e munições?
Gooz, get up to the next bunker and lay down some cover fire.
Gooz, vai ao porão seguinte e começa a disparar.
- Cover fire now.
Cubram-nos com fogo!
Okay, guys, we're gonna lay down some cover fire for him!
Pessoal, vamos disparar para cobri-lo, ao meu sinal! Prontos?
Independent fire as soon as you're under cover!
Fogo à vontade assim que estiverem abrigados.
I sent Wilmer downstairs to cover the fire escape before ringing the bell.
Mandei o Wilmer descer para guarda a saída... de emergência antes de tocar a campaínha.
You will cover us with fire while we assault the gates.
Vocês cobrem-nos enquanto assaltamos as portas.
[When we reached the famous bridge with no cover... ] [... and he heard the machine-gun fire, he dug in his heels.]
Quando chegamos à famosa ponte, sem cobertura... e ele ouviu o som da metralhadora caiu de quatro no chão.
Hey, Jim, you got somebody to cover a fire?
Jim, tens alguém para cobrir um fogo?
And moved by an impulse of pity and decency, he was about to cover that poor, young body with a serape when Major Dabney entered, and Dabney, in blind fury and outrage, opened fire upon him, wounding him grievously twice.
E movido por um impulso de piedade e decência... esteve a ponto de cobrir o corpo morto, com um cobertor... quando Major Dabney entrou, e Dabney... na fúria e cego no ultraje... atirou nele, ferindo-o duas vezes.
But you must have your guns emplaced... so that their fields of fire overlap... then if one gun is knocked out... the next will still cover the same field.
Mas as armas devem estar dispostas de modo que o alcance se sobreponha. Se uma for neutralizada, a outra irá cobrir o mesmo alcance.
They give you a chance to fire from cover and get away in the confusion.
E concedem a oportunidade de disparar a coberto e ficar longe da confusão.
"Trapped in Lake's Crossing, where he escaped under cover of a fire that he set."
"Preso em Lake's Crossing, de onde escapou sob a cobertura de um fogo que ateou."
Cover up! Here, fire it, bastard! Pig!
Dispara, estupor!
To fire the rocket, pull this pin dropping the cover then pull.
Para disparar, tira-se primeiro esta cavilha, que deixa cair a tampa de trás, e depois puxa-se.
I can't trust you to cover a fire!
Nâo posso confiar em ti para cobrir um incêndio!
And the fire into a mighty rushing wind which will cover the face of the earth... and wipe clean the scourge of woolly thinking once and for all.
E o fogo num grandioso vento rugindo que cobrirá a face da Terra... e limpará o flagelo do pensamento turvo de uma vez por todas.
Apparently, this story is over. If you're looking for copy, go cover a fire.
Se quer uma notícia, vá cobrir um incêndio.
Must be a fire escape. Cover me.
Deve haver uma saída de emergência.
Men today we will execute an ambush against a numerically superior hostile force by using cover, surprise, interlocking fields of fire and the natural aggressiveness of the United States Marine.
Homens... Hoje iremos executar uma emboscada contra uma força hostil de número superior utilizando camuflagem, surpresa, cruzando campos de fogo e a agressividade natural dos Marines dos Estados Unidos.
Key. Cover the fire exit.
Dá-me a chave.
YOU TRIED TO SET A FIRE TO COVER IT UP
- Cheira a gasolina. Tentou provocar um incêndio para ocultar o crime...
And then the defendant, in an effort to cover up his crime... doused them both with lighter fluid... and set the house on fire.
e depois o réu, numa tentativa de esconder o seu crime cobriu os dois com diluente e pôs a casa em chamas.
Fire, fire! Cover him!
Supressão!
Take cover and fire!
Cobertura de fogo!
Under cover of darkness he'll position the stealth boat near the British fleet fire the missile into China.
No escuro, posiciona o barco-furtivo junto à frota inglesa, e dispara o míssil para a China.
Grab some cover and put some fire on that crew.
Protejam-se e cheguem-lhes bem!
No, I'll draw his fire. You run for cover.
Não, eu trato dele, protege-te tu.
I now count seven, no make that eight federal buildings that are on fire... and the fire department just can't cover this now.
Estou a contar sete, não, são oito edifícios federais em chamas. e os bombeiros não conseguem enfrentá-los.
Or, "We'll cover this in the briefing." Or, "The building is on fire."
Ou "Falaremos disto no briefing." Ou "O edifício está a arder."
fire 3132
fireworks 151
firefly 32
fired 184
fires 46
firearms 19
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fireworks 151
firefly 32
fired 184
fires 46
firearms 19
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fire and ice 19
fireflies 18
fire at will 85
fire away 185
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire department 142
fireflies 18
fire at will 85
fire away 185
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire department 142
fire one 19
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
cover 186
covered 59
covert affairs 56
cover up 75
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
cover 186
covered 59
covert affairs 56
cover up 75