English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Even worse

Even worse tradutor Português

1,368 parallel translation
There was somebody, actually, who behaved even worse than you did.
Houve alguém que se portou ainda pior do que tu.
That's even worse.
Isso ainda é pior.
That's even worse.
Nossa!
I had to see this one for myself, and it's even worse than I thought.
Tinha que ver isto pelos meus olhos e é ainda pior do que pensava.
Even worse for those children they killed who can't eat out.
E ainda mais para as crianças mortas que não podem ir jantar fora.
In the morning, I felt terrible about what I did... and even worse when I found out you fixed it.
De manhã, senti-me mal com o que tinha feito... e ainda pior quando descobri que o tinhas arranjado.
Sometimes it makes your own problems seem less bad when you help someone who's got it even worse.
Às vezes, ajuda a minimizar os nossos problemas, quando ajudamos alguém com problemas mais graves.
This store makes me feel even worse about myself.
Esta loja faz com que eu ainda me sinta pior comigo mesma.
Even worse - when he comes home, he won't be able to jerk off properly because you robbed him of his dignity.
Pior ainda - quando ele for para casa, não poderá bater uma em condições, porque tu lhe roubaste a dignidade.
And then to make things even worse you go and fuck up all the camera equipment?
E para piorar as coisas fodes a câmara e todo o equipamento?
What if Mr. Alex is even worse than the fossa?
E se o Sr. Alex é ainda pior do que as fossas?
She's even worse than the fat boy.
Ela ainda é pior do que o gorducho.
It's even worse than I thought it would be.
Isto é ainda pior do que o que pensava.
That's even worse.
É pior ainda.
You married Janine in order to escape an even worse fate.
Casaste com a Janine para escapar a um destino pior.
I could see that Joe was in even worse shape than I was.
Mas quando entrei em casa, vi logo que o Joe estava mais abalado do que eu.
And even worse, he does not know you.
E pior ainda, ele nem te conhece a ti.
His blood smells even worse than he does. - Jesus.
O sangue ainda cheira pior do que ele.
That hurts even worse!
E magoa ainda mais.
That's even worse.
Não, isso só piora ainda mais. Vou desligá-lo.
And when the game started, it got even worse.
E quando o jogo começou, as coisas ainda pioraram.
let's just throw little kids in jail. So they come out even worse than before!
Atiramos com os garotinhos para a cadeia, e quando saírem estarão pior do que entraram.
Even worse, that Bull should organize a heist and not tell me.
E ainda pior, o Bull organiza um assalto... e não me diz nada.
College was even worse.
No colégio foi ainda pior.
And what makes it even worse for me is to be so far away, watching human beings exploring my world.
E o que torna tudo ainda mais difícil para mim, é estar tão longe... a ver os humanos explorar o meu mundo...
Nowadays they make German and Japanese shit, and, even worse, French shit.
Agora só fazem merdas alemãs e japonesas... e pior ainda, francesas.
I can't go to my mom's and it's even worse at my dad's
Não posso ir para a casa da minha mãe... nem tão pouco para a do meu pai.
You're making it even worse!
Só pioras as coisas.
I think they're even worse than I thought.
Creio que são ainda piores do que aquilo que eu pensava.
He could alert Yelena to our agenda, or even worse, he could talk to Sydney, which would be a disaster.
Ele pode informar a Yelena da nossa agenda, ou até pior, ele pode falar com a Sydney, o que seria um desastre.
It's even worse than "namby-pamby."
É ainda pior do que "florzinha".
One word of advice, Leo... stay out of magical affairs or you just might make things even worse for yourself.
- Um conselho, Leo. Fica fora de assuntos mágicos, senão podes piorar as coisas para o teu lado.
If you're involved in this in any way and you do not help me, I will make your life even worse than it is now.
Se estiver envolvido nisto de alguma forma e não me ajudar, vou fazer com que a sua vida aqui se torne pior do que é agora.
Even worse, you made me look bad in front of Mrs McCluskey, who you know is Mommy's sworn enemy.
Pior que isso, Vocês fizeram-me ficar mal em frente da Sra. McCluskey, que como sabem, é a maior inimiga da mamã.
Man, that batch smells even worse.
Caramba, estas cheiram ainda pior.
Because in case Mystery Meat is poor... or even worse, not funny... you can go to the bathroom and Ed can break his legs.
Porque no caso do admirador secreto ser pobre... ou até pior... podes ir à casa-de-banho e o Ed pode partir-lhe as pernas. Tenho de ir.
But you're just gonna embarrass yourselves. Even worse than usual.
Mas só vão passar vergonha, ainda mais do que o habitual.
A baby born to a woman over 40 has at least one in a hundred chance of downs. And the odds of developing any kind of chromosomal abnormalities are even worse.
Um bebé duma mulher com mais de 40... tem 1 % de hipóteses de nascer com mongolismo... e as hipóteses de nascer com... problemas de cromossomas são ainda piores.
I didn't expect you to be kind about this, but seeing you this way, it's even worse than I thought it would be.
Não esperava que fosses meigo depois de tudo aquilo, mas agora vejo que é pior do que pensava.
Even if they do, it's possible another Goa'uld could simply take his place. Or worse, come in and wipe them all out to prove this whole rebellion is a bad idea. Indeed.
Mesmo que consigam, e possível que outro Goa'uid ocupe o lugar dele, ou pior, que chegue e os aniquile a todos para provar que a rebeliao e uma má ideia.
No, it's okay, Jenny. My gram used to call me little Dick. Not even Jay can do worse than that.
Está bem, Jenny, a minha avó chamava-me tontinho... não acho que Jay supere isso.
Even worse, it affected me at work.
E o que era pior :
Or worse, not even told you at all.
Ou, pior ainda, nem contavam.
It may be even worse!
Podia ser pior.
And when they're innocent, it's even worse.
Ainda mais não tendo feito nada.
And maybe it was the stress or even the misplaced snippers... but Michael had never felt worse.
E talvez fosse do stress ou da tesoura mal posicionada, mas o Michael nunca se sentira pior.
How fast we are even a worse cliché than Hawaii.
Meu Deus, somos mais batidos que o Havai.
He didn't even know who I was, because his Alzheimer's had taken a turn for the worse, despite the best drugs and care out there.
O Alzheimer tinha-se agravado, mesmo com a melhor medicação e cuidados médicos.
What makes this worse is that you won't even do your own dirty work.
O que torna isto pior é que tu nem fazes o teu próprio trabalho sujo.
I know. I'm so fed up, I don't even think it's worse complaining about. I kept getting confused, so I'm making a list of all the numbers 3,082.
Eu mantive sido confundido, assim eu estou fazendo uma lista de todos os números 3,082.
Even though this headache is just far worse than any punishment that you could administer...
Até achava que esta dor de cabeça era bem pior do que qualquer castigo que me pudesses dar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]