English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Fortunately for us

Fortunately for us tradutor Português

80 parallel translation
Our valley is very rich in a metal called gold which, fortunately for us, is valued very highly in the outside world.
O nosso vale é muito rico dum metal chamado ouro, que, infelizmente para nós, é muito valorizado no mundo exterior.
Yes. But, fortunately for us, they left something very valuable behind.
Mas, felizmente para nós, deixaram algo muito valioso para trás.
Fortunately for us, we saw his true colors before the final hour of our long struggle was over.
Felizmente para nós, vimos as suas verdadeiras cores antes que a ultima hora da nossa longa batalha acabasse.
FORTUNATELY FOR US, THE GERMANS DECIDED NOT TO GIVE ME THE MEDAL, SO MY LIFE IS NOT IN DANGER.
Felizmente os alemães decidiram não me dar a medalha e assim já não corro perigo.
But fortunately for us, my efforts have borne more palatable fruit.
Para a nossa sorte, meus esforços deram seus frutos.
Fortunately for us, they didn't.
Felizmente, para nós, isso não aconteceu.
Any good? Good enough to take out Michael's source with a sophisticated car bomb. Though fortunately for us... not before the intel was passed on.
- Bom o suficiente para matar com uma bomba a fonte do Michael, mas felizmente para nós, depois de transmitir a informação.
Fortunately for us... I'm what you might call a student of history.
Felizmente para nós, eu sou o que se pode chamar um estudante de História.
Technically, of course, all this gold belongs to Santa Anna but, fortunately for us, he's completely unaware of its existence.
Tecnicamente, claro, todo este ouro pertence ao Santa Anna mas, felizmente para nós, ele desconhece totalmente a sua existência.
Fortunately for us, Dr Jackson was able to return with intelligence..... that enabled SG-1 to stop the Goa'uld attack here on Earth.
Felizmente para nós, o Dr. Jackson conseguiu voltar com informações que permitiram que a SG-1 impedisse o ataque goa'uid aqui na Terra.
Fortunately for us, most of the X-series has been deployed throughout the world.
Felizmente para nós, a maioria da X-série foi distribuída por todo o mundo.
But fortunately for us, he doesn't know this location.
Mas infelizmente para nós, ele não conhece esta localização.
We've come across tunnels... that, fortunately for us, are of no archaeological interest.
Descobrimos galerias no subsolo que felizmente não têm interesse arqueológico...
I wanted this to come out at the time of our 20th anniversary, which is now, and fortunately for us there also is the milestone of a hundred million albums sold.
Eu queria que isso saísse no nosso vigésimo aniversário, que é agora, e felizmente para nós é também o marco de 100 milhões de discos vendidos.
Fortunately for us, the map is useless without the legend piece to decipher it.
Felizmente para nós o mapa é inútil sem o bocado da legenda para o decifrar.
Well, sir, fortunately for us, ostriches are flightless birds.
Bem, senhor, felizmente para nós, as avestruzes são aves que não voam. Lá vai a sentinela.
Well, fortunately for us, the Company's agenda and our agenda have the same endgame.
Bem, felizmente para nós, a intenção da companhia e a nossa são as mesmas.
Fortunately for us while our quarry has shadow and night as his ally we have something far greater.
Felizmente para nós enquanto a nossa presa tem a sombra e a noite como aliadas nós temos algo muito melhor.
Fortunately for us, this was a personal delivery... right to our front door.
Felizmente para nós, isto foi uma entrega pessoal... bem à nossa porta.
Fortunately for us, hawkes is a math guru.
Felizmente para nós, o Hawkes é um guru de matemática.
Fortunately for us, the computer creates a token table of each file, so. based on another file from that program, we can recreate the corrupted one.
Felizmente para nós, o computador cria um sistema de testemunho, portanto, com base noutro ficheiro desse programa, podemos recriar o ficheiro corrompido.
Fortunately for us, he's not.
- Felizmente, não estamos.
Fortunately for us, Harriston kept his strategy.
Felizmente para nós, o Harriston manteve a sua estratégia.
Fortunately for us, that guard tower is... It was engineered a long time ago.
Felizmente, para nós aquela torre de observação foi... foi desenvolvida há um bom tempo atrás.
Now, fortunately for us, we don't have that problem.
Agora, felizmente para nós, não há esse problema.
Well, fortunately for us, physicians are often mistaken.
Felizmente para nós, os médicos enganam-se frequentemente.
We could spend five weeks walking around all over the island just trying to find dragons randomly coming across buffalos but fortunately for us it is the dry season and there's only one decent waterhole left on the island and both the dragons and the buffalo require water, obviously, which brings them together.
Poderíamos passar cinco semanas a percorrer a ilha para encontrarmos dragões a depararem-se com búfalos, mas, para nossa sorte, estamos na época seca, e só há uma poça de jeito na ilha e os dragões e o búfalo precisam de água e vão acabar por se encontrar.
Well, fortunately for us, we have some procedures in place.
Bem, felizmente para nós, temos alguns procedimentos aqui.
Fortunately for us, he'll get at least ten for previous, keep him offourbacks.
Felizmente para nós ele vai apanhar no minimo dez anos, irá ficar longe de nós.
Fortunately for us, you're an unlawful combatant.
Felizmente para nós, é um combatente ilegal.
Fortunately for us, this means we have a good idea Of what he looks like.
Felizmente para nós, assim sabemos como ele é.
Unfortunately for them but fortunately for us, it disappeared from a French farmer's cellar after he croaked.
Infelizmente para eles, mas felizmente para nós, desapareceu da adega de um agricultou francês depois de ter morrido.
Fortunately for us, Truman insisted on doing the honours!
Felizmente para nós, o Truman insistiu em fazer as honras!
Fortunately for us, we see a ton of solar – wind – tidal – wave - heat differential and geothermal possibilities for energy production so we can strategize objectively about what we use and where to avoid what could be called "negative retroactions"
Felizmente para nós, temos imensas alternativas de produção de energia : solar, eólica, maremotriz, termodinâmica e geotérmica, pelo que podemos decidir objectiva e estrategicamente o que usar e onde usar para evitar o que poderíamos chamar de "retroacções negativas", ou seja, tudo que resulte da produção ou utilização
Fortunately for us... The Department of Justice determines it's simply not worth the time and resources to prosecute your case, which is dropped.
O Departamento de Justiça decide que não vale a pena gastar tempo e recursos a julgar o seu caso.
Fortunately for us, there was one man who saw through it all, even back then.
Felizmente para nós, houve um homem que deslindou tudo mesmo naquela altura.
Fortunately for us, as brilliant a physicist as Lucas is, he's no engineer, so he hasn't... quite caught on yet.
Felizmente, embora o Lucas seja um físico genial, não é engenheiro, por isso, ainda não percebeu.
Well, fortunately for us, we're only looking for one.
Felizmente, só estamos à procura de um.
- But fortunately for us, he did not.
Mas, felizmente para nós, não o fez.
Fortunately, the ship that will carry us all into safety is already waiting for us.
Felizmente, o barco que nos levará a todos para sítio seguro está à nossa espera.
Mother Nature sets the table for us. And, fortunately, we have plenty of water.
A mãe natureza nos põe a mesa e há água abundante.
Fortunately for the human race, most of us have a police officer here.
Felizmente para a raça humana, a maioria de nós tem um polícia aqui.
Fortunately, I was able to, hmm, butt us through to the secret tunnel for our escape.
Felizmente, fui capaz de... levar-nos pelo túnel secreto para a nossa fuga.
The time has come, fortunately, for us to beat our swords into plowshares.
Felizmente, chegou o momento de trocar espadas por arados.
Fortunately, you have enough for both of us.
Tem suficiente pelos dois.
Well, fortunately for us, an enormous dead cell.
Infelizmente para nós, uma gigantesca célula morta.
Fortunately for us.
Felizmente para nós.
Fortunately, today, we have with us the West Ham legend, Mr. Frank McAvennie and chairman for our sponsors, Mr. Phil Peters.
Para nos ajudar, temos hoje aqui connosco... a lenda de West Ham, o senhor Frank Ecomeny e o chefe dos nossos patrocinadores, o senhor Phil Peters.
Fortunately, that fuel preserved the pattern for us.
Felizmente, o óleo preservou a pegada para nós.
Fortunately, for both of us, you forgot to empty your bath yesterday.
Felizmente, para ambos, ontem esqueceste-te de esvaziar o teu banho.
Fortunately for all of us, I think they must have broken the mould.
Felizmente para todos nós, penso que partiram o molde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]