English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Fortunately for you

Fortunately for you tradutor Português

106 parallel translation
Fortunately for you, I don't offend easily.
Felizmente para ti, näo me ofendo com facilidade.
Fortunately for you, he doesn't remember a thing.
Para a sua sorte, ele não se lembra de nada.
Fortunately for you, we took it back to the main lab.
Felizmente para si, levámo-la para o laboratório principal.
Well, fortunately for you... we have a special sale on new batteries.
Bem, felizmente para si... temos uma oferta especial de baterias novas.
Fortunately for you, it's not up to him alone.
Felizmente para si, não é só ele que decide.
And, fortunately for you, I'm a compassionate one.
E felizmente para si sou compassivo.
Fortunately for you, weapons research is not what I need.
Felizmente para si, não é de pesquisa de armas que preciso.
Fortunately for you, they were only holo-warriors.
Felizmente para ti, eram só guerreiros holográficos.
Fortunately for you, son... in Spain we stopped being scared a long time ago.
Por sorte, para ti, meu filho, há já muito tempo que na Espanha perdemos o medo.
Fortunately for you, that child's uniform shields you from your rightful fate.
Felizmente para si, essa farda de criança protege-o do destino que merece.
Fortunately for you though your mom is like the greatest
Felizmente para ti, a tua mãe está na maior
Well, fortunately for you, it's just me this year.
Felizmente para ti, este ano sou só eu.
Fortunately for you, this aroused my interest.
Afortunadamente para ti, isto estimula o meu interesse.
Fortunately for you, you only worked Thursday nights because your little plan took a lot of extra time and effort, hmm?
Felizmente para si, só trabalha às quintas à noite porque o seu planozinho deu bastante trabalho, não foi?
Fortunately for you, they didn't.
Felizmente para si, não aconteceu.
Fortunately for you, we have a relationship with the downtrodden here.
Felizmente para vocês, nós temos uma relação com os oprimidos.
Fortunately for you, I am willing to board the X - 303 in the interest of saving lives.
A sua sorte e que estou disposto a entrar na X-303 para salvar vidas.
Fortunately for you, nothing you did is worth dying over.
Felizmente para ti, nada do que fizeste merece a morte.
Fortunately for you, I'm gonna overlook this mental breakdown of yours.
Felizmente para ti, vou esquecer esta tua falha mental temporária.
- Fortunately for you, Jack, it's our problem, not yours.
- Felizmente, esse problema não é seu.
Fortunately for you, we're not them.
Felizmente para si, não somos nós.
Fortunately for you, my wife is a patient woman.
A sua sorte é que a minha esposa é paciente.
But fortunately for you, your incompetence may work in my favor.
Mas, felizmente para ti, a tua incompetência pode jogar a meu favor.
Fortunately for you, Capitan Mahir, politique pratique has suspended Israeli reprisals against all but terrorists.
Felizmente para si, capitão Mahir, esta práctica política foi suspensa, as represálias israelenses contra todos os terroristas.
Fortunately for you, I left my integrity back in Los Angeles.
Felizmente para todas, deixei a minha integridade em Los Angeles.
Because, fortunately for you, lying to the police is not against the law.
Porque felizmente para si, mentir à polícia não é crime.
But, fortunately for you, she's fake-damaged, and she's gonna leave you and have a better life with some dope like her who just pretends to be all fucked up.
Mas, felizmente para ti, ela é uma falsa lesada, e vai abandonar-te para ter uma vida melhor com algum estúpido como ela que finge estar todo marado.
It's difficult to prove, fortunately for you.
É difícil prová-lo, para grande sorte tua.
Now, fortunately for you, I have the override code.
Agora, felizmente para vocês, eu tenho o código de anulação.
Fortunately for you, I was at the top of my game in'98.
Felizmente para ti, eu estava no auge nesse jogo em 98.
Fortunately for you, no.
Felizmente para ti, não.
- Fortunately for you, is right!
- Felizmente para si, é a acertada!
But fortunately for you, I'm a cop actually bound by the law.
Mas felizmente para ti, sou um polícia cumpridor da lei.
Fortunately with you two here, Mr. Johnson will be more than adequately provided for.
Afortunadamente, com vocês dois aqui o Sr. Johnson estará mais do que bem atendido.
Some things money can't buy. Fortunately for me you're not one of those things.
Mas, felizmente para mim, tu nao és umas dessas coisas.
Fortunately, I did not ask you all up here for the pleasure of seeing your smiling faces,... but because I want to say that we have to reorganise things a bit,... now that we have two more people living in the house.
Felizmente, não vos chamei aqui para ver as vossas caras sorridentes, mas para vos dizer que temos de fazer algumas alterações visto que teremos mais duas pessoas a viver nesta casa.
Fortunately for her, at your first clumsy blows, she screamed. You were forced to leave the task unfinished.
Felizmente para ela, conseguiu gritar após o primeiro golpe desajeitado, obrigando-o a fugir sem cumprir o seu objectivo.
Fortunately, you have enough for both of us.
Tem suficiente pelos dois.
Fortunately for the three of you... we still have time to correct this rather egregious oversight.
Felizmente para vocês os três, ainda temos tempo para corrigir este lapso monumental.
Fortunately for us... I'm what you might call a student of history.
Felizmente para nós, eu sou o que se pode chamar um estudante de História.
Fortunately enough, for a water seller like you, I would guess.
Felizmente, para um vendedor de água como o senhor, imagino.
Oh... fortunately for you, there's still time.
Felizmente para si, ainda tem tempo.
Fortunately, these herbivores are f airly harmless neighbours. Which is more than you can say for Deinotherium.
Felizmente, estes herbívoros são vizinhos bastante tranqüilos... algo que é muito dizer dos Deinotherium.
Well, fortunately you won't have to worry about that for much longer.
Felizmente, não terás de te preocupar com isso por muito mais tempo.
Fortunately, for you, Jack, it's our problem, not yours.
Felizmente para ti, Jack, é problema nosso. Não é teu.
You know fortunately for him, he is at a level-one trauma center.
Felizmente para ele, está num dos melhores centros de Traumatologia.
You know, you were the last one to see Comden alive. Fortunately for me, that doesn't prove murder.
Felizmente para mim, isso não prova homicídio.
Fortunately, for both of us, you forgot to empty your bath yesterday.
Felizmente, para ambos, ontem esqueceste-te de esvaziar o teu banho.
Fortunately for me, that's meant you've also had my back.
Mas felizmente para mim, isso significou safares-me.
Fortunately for us, you're an unlawful combatant.
Felizmente para nós, é um combatente ilegal.
Fortunately for ghosts, you do.
Felizmente para os fantasmas, tu lembras-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]