English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Is it really necessary

Is it really necessary tradutor Português

79 parallel translation
Is it really necessary for me to take this old man with me?
É realmente necessário Levar este velho?
Is it really necessary?
É realmente necessário?
Is it really necessary?
- É realmente necessário?
Tell me something. Is it really necessary?
Diz-me, é mesmo necessário?
Captain, is it really necessary to fly so low?
Capitão, é mesmo necessário voarmos tão baixo agora?
Listen, is it really necessary to send in that Lupus kid now?
Ouve, é mesmo necessário o Lupus entrar agora?
- Is it really necessary?
- É mesmo necessário?
Is it really necessary to keep this dog tied up like this?
É mesmo necessário manter este cão preso?
Is it really necessary, these handcuffs?
Tu sabe, eu sou um policial, tudo bem?
Is it really necessary to have two going at the same time?
É necessário fumar dois ao mesmo tempo?
is it really necessary to tell them?
é preciso dizer-lhes?
Is it really necessary to throw a scene every single day?
É mesmo necessário fazer uma cena todos os dias?
James, is it really necessary to drive quite so fast?
James, Será que precisa correr tanto?
Is it really necessary to watch TV while we're eating?
Temos mesmo de ver televisão enquanto comemos?
Is it really necessary to drag a Starfleet officer across the Promenade in irons?
É preciso arrastar um oficial da Frota Estelar algemado pelo Promenade?
- Is it really necessary?
- É mesmo preciso?
Is it really necessary to rest so often?
É mesmo preciso descansar tantas vezes?
Is it really necessary?
Será mesmo necessário?
You know, ever since we re-Established the commonwealth, i've been wondering - is it really necessary to risk life and limb
Sabe, Desde que restabelecemos a Comunidade, eu gostaria de saber... se é realmente necessário arriscar vidas e membros todas as vezes que alguém, em algum lugar tem um problema?
Is it really necessary for me to get a letter from Belgium for you to perform your duties?
Era realmente necessário ter uma carta da Bélgica para vocês cumprir os vossos deveres?
Is it really necessary that you have to hide behind this Tobi guy?
Você precisa mesmo se esconder atrás desse Tobi?
Honey, I don't mean to ask a silly question, but is...? Is it really necessary that you do that right now?
Filha, não queria fazer perguntas tolas, mas tens de fazer isso agora?
Is it really necessary to insult me further by imprisoning me with these people?
Será necessário insultares-me, encarcerando-me com esta gente?
Is it really necessary to bother the president with the antics of these malcontents?
É realmente necessário incomodar o presidente... com as manhas desses mal-agradecidos?
Is it really necessary?
Acha mesmo necessário?
Is it really necessary to call in everyone on Earth on Sunday - to tie up the loose ends?
É mesmo necessário chamar toda a gente ao Domingo para atar pontas soltas?
Is it really necessary to do this in public?
Não faças isso em público.
I'm no authority on store openings, But is it really necessary to serve Veal cheeks and boiled swan?
Não sou entendido em aberturas de lojas, mas é mesmo necessário servires bochechas de vitela e cisne cozido?
Is it really necessary for you to always say no before you say yes?
É mesmo necessário para ti, dizer não antes de dizeres sim?
- Is it really necessary to waste my time with stupid questions?
É necessário fazer-me perder tempo com perguntas estúpidas?
They're here to enjoy themselves. Is it really necessary?
Estão aqui para se divertir, é mesmo necessário?
Is it really necessary to kill them?
É realmente preciso matá-las?
Is it really necessary for your people to ruin all of my landscaping?
Os seus homens têm mesmo de estragar-me o jardim?
Is it really necessary for you to lay on top of me?
Precisa mesmo de estar deitado em cima de mim?
Is it really necessary to slap my head like that?
É mesmo necessário bateres-me na cabeça dessa maneira?
Is it really necessary right now?
É mesmo necessário agora?
Is it really necessary for you to smoke?
Vai fumar mais?
Anyway, my night's sleep is ruined, but I really can't see that it's necessary.
A minha noite de sono já está arruinada. Mas não acho necessário.
- Could we go in there? - Oh, really, is it absolutely necessary?
- Podemos ir ali para dentro?
Call me at once if you think it is necessary. But I don't think it is really that serious.
Chamem-me imediatamente se julgarem necessário... mas não creio que seja grave.
But I don't think that's really necessary, is it?
Mas isto provavelmente não é necessário. Verdade?
It is already not really necessary now.
Já não é realmente necessário agora.
But don't worry, I'm not gonna use it unless it is really, truly necessary.
Mas não te preocupes, não a uso se não for mesmo necessário.
- It is necessary really that one goes there?
- É mesmo necessário ir lá? - Estás com medo?
I always meant to call you, but... I'm not good at calling when a call is really necessary. And then, you know... if you don't call for awhile, it gets harder to call, and then after awhile, it feels like it's too late to call, and so you don't, although you always know that you should've called,
Queria sempre telefonar-te, mas eu... não sou muito boa a telefonar quando é mesmo preciso e depois, sabes, se não telefonas durante um tempo, depois é mais difícil.
- Uh, is it really necessary? - Yeah, do you mind?
- Isto é mesmo necessário?
Is that really necessary? It's a homicide investigation.
É uma investigação de um homicídio.
Oh, that was really... this is necessary to do, to really give it a good workout.
"Oh, isso era mesmo..." "É necessário fazer isto, para lhe dar um bom exercício."
This really isn't necessary, Doc! Yes it is.
Isto é realmente necessário, Doc?
Is that really necessary? Yes, it is.
- Isso é mesmo necessário?
I'm afraid it really is necessary.
Receio que seja preciso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]