English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It's about this

It's about this tradutor Português

3,572 parallel translation
It's the first honest shit anyone's said about this.
Foi a primeira merda honesta que alguém disse sobre isto.
Did you know when you fed me the story about Mr. Bohannon's involvement in those killings that it would lead to this?
Sabia, quando me deu a conhecer a história do envolvimento Sr. Bohannon naquelas mortes, que isso levaria a isto?
All of this bluster about not wanting the child, And then the second she tells you she's ready to get rid of it...
Toda esta algazarra sobre não quereres a criança, e assim que te diz que está pronta para se livrar dela...
And when I find this hunter, it's only a matter of time before he tells me about your involvement, and you'll be implicated in first-degree murder.
E quando eu encontrar esse caçador, é só uma questão de tempo, antes de ele me falar sobre o seu envolvimento... e você será condenado por homicídio em 1º grau.
It's how I got into all this, but... really, it's about seeing things, things other people don't see.
É como vim para aqui, mas... na verdade, tem tudo a ver com ver-se as coisas, coisas que outras pessoas não vêm.
This is about Todd's ex Ivan, isn't it?
Isto é por causa do Ivan, o ex do Todd, não é?
It's about this lighthouse matter.
Tem a ver com este assunto do farol.
And this is a very clever trick for reducing information, but it's a disaster if you really want to know about the appearance of the scene because you just can't do it with your brain.
É um truque inteligente para reduzir a informação, mas é um desastre se quisermos realmente conhecer o aspeto da cena, pois é impossível fazê-lo com o nosso cérebro.
well, yeah this is going to be short because it's about 40 degrees in here.
Isto vai ser rápido, pois estão cerca de 4 oc aqui.
I mean, this is about as close to home as we're gonna get, and it's ours.
Quero dizer, isso é o mais próximo do que conseguimos. E é nossa.
The yacht the Watkins owned, valued at five mil, but get this. It's leveraged to the hilt and about to be repossessed by the lender. A shell corporation that belongs to a mobster.
O iate que os Watkins possuíam... é avaliado em 5 milhões, mas ouça isto, a dívida não foi paga, e ele está quase a ser recuperado pelo credor, uma empresa de fachada que pertence a um mafioso.
Look, this was 24 years ago, and it's taken me just about as long to get over it.
Ouça, isso foi há 24 anos, e me levou quase todo esse tempo para o conseguir superar.
I think it's weird that this was such a huge part of your life and you've never told me about it.
É estranho isto ter sido parte da tua vida, e nunca me teres falado sobre isso.
Look, Peter, I'm no psychologist, but I don't think it's about this case.
Escuta, Peter, não sou psicólogo, mas não acho que seja por causa deste caso.
There's nothing about this anywhere. It's amazing.
Não há nada sobre isto em lado nenhum, incrível!
It's about time you got this trash off the street.
Até que enfim que levam esse lixo embora.
about this cat. I'm not sure it's a good idea to keep him in the house.
Eu não tenho a certeza se devemos manter este gato aqui.
It's the hardest thing about this, is having to play a role.
O mais difícil disto tudo é ter que interpretar um papel.
It's all you guys showing Isabella what this house is really about.
São vocês a mostrar à Isabella o objectivo deste batalhão.
Um, it's about this guy who can... torch things.
Fala de um... tipo... que consegue... atear fogo às coisas.
It's not what this is about.
Não é por causa disso.
This was just about putting a little extra money in your pocket, that's it?
Isto era, apenas, uma forma de colocar mais um dinheirito no seu bolso?
This favorite spot Tyler told you about, are you sure it's this way?
Foi este o local favorito que o Tyler te contou, tens a certeza que é este o caminho?
Look, it's not about Cece. This is about the $ 12 valet.
Isto não tem a ver com a Cece, mas com os 12 dólares de estacionamento.
That's what this is about? ! Nick, it's my money, okay?
O dinheiro é meu, está bem?
That's really not your concern. This isn't about love, it's about finances.
- Não estamos a falar de amor, falamos de finanças.
Henry said he never signed it, and I think he's talking about this letter.
O Henry disse que ele nunca a tinha assinado, e acho que está a falar desta carta.
You told everyone when you started this crusade... that it was about making up for your father's sins.
Quando começaste esta cruzada, disseste a todos que o fazias para... corrigires os erros do teu pai.
Which is important research, but at this point, it's research, Meredith. And what I'm talking about could save a life.
Que é importante, mas hoje é uma pesquisa, e isto é uma coisa que pode salvar uma vida.
I'm sorry about this, but it's gone too far.
Sento-o muito, mas isto tem ido demasiado longe.
This is starting to sound like it's about a whole lot more than just a diamond.
Está a começar a parecer que vai muito além de um diamante.
This entomb the quiet in my neighborhood Because of your guys, it's about to jump off.
Este silencio de enterro no meu bairro, é por causa dos teus homens...
Um, maybe it's because you're really sad about something and this is your way of feeling better about yourself.
Talvez seja porque está muito triste com alguma coisa e esta seja a sua forma de sentir-se bem consigo.
But this isn't just about him anymore, it's about the public.
Mas isto não o envolve só a ele, também envolve as pessoas.
Duck, I thought this was about another bug, not a body. It's both.
Pensei que era sobre outra escuta, não um corpo.
But this isn't just about our future, it's about everyone's.
Mas não se trata só do nosso futuro, trata-se do futuro de todos.
I realise that this is something that I need to ask your husband about but I felt obliged to seek your permission first, since it's such a personal matter, such a tender issue to you.
- Temos um tempo limitado para agir. Deve focar a sua mente apenas naquilo que queremos atingir. Precisamos de mais alguma coisa.
All right, well, if this is about Pongo's dog license, I... I believe it's still up-to-date.
Se é por causa da licença para o Pongo, eu... acho que ainda é válida.
I have been laundering some money for some people but I don't know it's just about eh... about this heist I don't know nothing.
Tenho feito lavagem de dinheiro para algumas pessoas. Mas não sei merda nenhuma sobre esse assalto. Não sei nada.
If all of this is true, what's it say about the man who lost his wife?
Se isto for tudo verdade, o que dizer sobre o homem que perdeu a esposa?
So this is all about you again. No, it's about you and her.
- Então, isto é tudo sobre ti novamente.
This specifically, yes, it's about money.
Isto, especificamente, é mesmo sobre dinheiro.
It's about our DNA. I mean, when you start out, there's this surge of magic.
Quero dizer, no início, há uma explosão de magia.
It's about 650mph at this latitude.
São cerca de 1046km / h nesta latitude.
This is not about logic. It's the right thing to do.
Não se trata de lógica, e sim da coisa certa a fazer.
What's good about this is that I just don't worry about it.
O que isto tem de bom é que não tenho de me preocupar.
This started on the field, it's gonna end on the field, and we're done talking about it.
Isto começou no campo e vai acabar no campo, e acabou-se a conversa.
Um, it's just I'm very excited about this opportunity.
Estou muito entusiasmado com está oportunidade.
It's about this shit you moving with you cousin, or something like that.
É sobre o facto de você morar com a sua prima, ou algo assim.
You know, it's easy to think that this situation was only about drugs.
Sabe, é fácil pensar que esta situação era apenas sobre drogas.
It's about respect in this game!
Este negócio assenta no respeito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]