English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Let me go first

Let me go first tradutor Português

163 parallel translation
Better let me go first.
É melhor deixar-me ir à frente.
- You'd better let me go first, Sir.
- Será melhor que eu desça primeiro.
Let me go first.
Deixe-me ir primeiro.
Well, let me go first.
Bem, deixe-me ir primeiro.
Wait, men, let me go first.
Alto, rapaziada, primeiro eu...
- Better let me go first. Half the men have already decided the other half is capable of anything.
Metade dos homens já decidiu, a outra metade é capaz de qualquer coisa.
If you let me go first, I would have asked if they were being delivered.
Se, por uma vez, eu pudesse ser a primeira, eu teria perguntado se iam ser entregues.
Let me go first.
- Posso imprimir primeiro?
- Let me go first.
Deixe-me ir á frente.
No, no, this time, let me go first.
Não, desta vez, deixa-me falar primeiro.
Sit. - Let me go first.
Deixa-me falar primeiro.
But let me go first!
Mas deixem-me ir primeiro!
- You let me go first.
- Deixa-me ir primeiro.
All right, it's probably best if you hold your horses and let me go first because this looks to me like it could be a little bit tricky.
Está bem, provavelmente é melhor se esperares e deixares-me ir primeiro porque isto parece-me que pode ser um pouco traiçoeiro.
Let me go first.
Primeiro eu.
But let me go first. Everyone knows you're the future of family.
Deixa-me ir primeiro, todos sabem que és o futuro da família.
- Let me go first, honey.
- Deixa-me ir primeiro, querido.
Oh, well, let me go first.
Bem, deixa-me falar primeiro.
OK, let me go first.
- OK. Deixa-me falar primeiro.
Let me go first.
Eu vou lá.
They won't let me go. Safety first.
Eles não me deixam ir com eles.
Please let me go to speak with him first.
Deixe-me falar primeiro.
Let me go first.
Ele fica bem, mãe. Deixa-me descer primeiro.
That's where I wanted to go in the first place... only, I was stupid enough to let you talk me out of it.
Aí é onde queria ir eu. fui um idiota por o escutar...
Now, let me see. First of all, we must go to the piano tuner's.
Bem, primeiro ao afinador de pianos.
If you let me go, I should first tell you about all the export problems.
Sr. Barnier, se me vai despedir, antes de partir é melhor informá-lo acerca dos problemas da exportação.
"l will settle the account,...." ... but first let me start my account with that beauty who has made me go crazy.
Eu vou fazer as contas,....... mas primeiro permitam-me que comece a minha conta com essa beleza que me fez ficar doido.
LET ME GET A RAG FIRST. GO AHEAD.
Vou buscar um trapo.
Let me go to the teachers'room first.
Podemos passar pela Sala de Professores?
- Let go. - Hold me first.
Abraça-me primeiro.
- Let me go and I'll be on the first smoker to Philly tonight.
- Deixa-me ir e eu apanherei o primeiro comboio para Filadélfia esta noite.
- Let me go pee first.
- Deixe-me fazer chichi primeiro.
Let me go put these fliers up first, and I'll be right back, okay?
Deixa-me ir afixar estes cartazes primeiro. E volto já, está bem?
- Oh, let me tell you the romance is the first thing to go.
- O romance é a primeira coisa a passar.
- Let go first.
- Larga-me primeiro.
That captain sure didn't want to let me go at first.
O Capitão não queria dispensar-me.
Let me remind you, you're the first group we've contacted... so we're looking for a competitive figure which... will act as a detour to other groups we may be inclined to go... to.
Deixe-me relembrar-lhe... que é a primeira organização nacional contra o abuso que contactamos. Procuramos uma figura competitiva antecipadora... que dissuada de ir a outros grupos de defesa a que possamos estar propensos a ir. Ir...
Let me go in first.
Eu entro primeiro.
Look, I will give you my immortality if you let my sister go. No! And I promise I'll kill her unless you give me what I want first.
Dou-te a minha imortalidade, se deixares a minha irmã em paz. E eu prometo que a mato a menos que me dês o que quero primeiro.
Better let me go in first.
É melhor eu entrar primeiro.
You should have let me go the first time, Clark.
Devias ter-me deixado ir da primeira vez.
I'd love to but first persuade the Super to let me go early.
Adorava, se convencer o Super a deixar-me sair mais cedo.
Let me go put these fliers up first, and I'll be right back, okay?
Deixem-me só ir afixar estes panfletos que eu já volto, OK?
Why did you let me go in the first place if you're just gonna arrest me later?
Porque me deixaram fugir, de iam prender-me mais tarde?
Let me go in first!
Deixe-me entrar primeiro.
Now let me be the first to go in there and see this freak.
- Queres morrer já? - Deixa-me ser o primeiro a entrar e terminar com este louco maldito.
Let me go lick my wounds first. I'll be right back.
Deixem-me ir à casa de banho.
I'll be the first in my family to graduate from high school, let alone go to college.
Eu vou ser o primeiro da minha família a formar-me no ensino secundário, a ir para a Universidade...
And you have made my life so much easier in that I am going to have to let you go first.
E tu facilitaste-me tanto a vida, que vou ter de te dispensar primeiro.
First I'm gonna prove to you that I'm OK, that things are better this way, and then you can go back and tell the others and then they'll let me come back.
Nem pensar. Primeiro vou-te provar que estou ok, que as coisas estão melhores assim, e assim tu podes voltar e dizer aos outros e eles deixam-me regressar.
First, let me say our hearts go out to all of those affected by this tragedy.
Começo por dizer que estamos solidários com todos aqueles que foram afectados por esta tragédia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]