English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Make a move

Make a move tradutor Português

1,862 parallel translation
He really needs to make a move here or...
- Precisam de fazer alguma coisa.
Once they are done, we can make a move, okay?
Assim que todos assinarem, partiremos, ok?
He's about to make a move on you.
Ele está quase a dar em cima de si.
Then we got to make a move first.
Então, devíamos atacar primeiro.
But as long as Agent Walker's cover is intact I want you two to lock down the cul-de-sac, monitor Fulcrum. See what else you can uncover before we make a move on their cell.
Mas enquanto o disfarce da Agente Walker estiver intacto, quero que vocês fechem aquele cûl-de-sac, vigiem a Fulcrum, ver quem mais conseguem descobrir antes de fazermos o nosso ataque na célula deles.
What if you make a move on her and she says no?
E se tu fizeres um avanço e ela disser não?
Don't make a move for that weapon, Burrows.
Não te mexas, Burrows.
Don't make a move. First you pay me the six reales, and then you can eat the meatballs or whatever you want.
Nem te mexas, primeiro pagas os seis reais, e depois comes as almôndegas ou o que quer que queiras.
And I think he's gonna make a move on Nina.
E acho que ele está a atirar-se à Nina.
Her husband couldn't make a move without a belly full of gin.
O marido não dava um passo sem gin.
The assassins won't dare make a move there
O nosso trunfo na doca, será Fu-Ming. Os estrangeiros não se atrevem a lutar com ele.
Don't make a move.
Fique quieto.
You want someone with enough juice to be hungry for more, someone desperate to make a move.
Precisamos de alguém suficientemente interessante para desejar mais, alguém desesperado por agir.
Okay, you ever gonna man up and make a move on Van Pelt?
Está bem, alguma vez vais ter tomates para te fazeres à Van Pelt?
However, if you make a move and she sees you, that means the relationship is vulnerable.
No entanto, se tu fazires um movimento... e ela te ver, Isso significa que o relacionamento é vulnerável.
You trying to be funny? I didn't even have time to make a move out there.
Não consegui me mexer.
We make a move on a suspect now, All it'll do is spook the kidnappers.
Se avançarmos agora com um suspeito, tudo o que vai fazer é assustar os raptores.
You want to make a move against Stern?
- Queres avançar contra o Stern?
But the light's going very quickly so we have to make a move.
Mas estamos a ficar sem luz, e temos de nos despachar.
He calls it the "Maginot Lines Mentality" which consists in waiting for the other side to make a move.
Chama-lhe : "A Filosofia das Linhas Maginot", que consiste em aguardar que o outro lado dê o 1º passo.
So I think if we're going to make a move, we have to do it rather quickly.
Se vamos fazer um movimento, tem que ser feito rapidamente.
Yes, I believe her when she says Gary didn`t make a move on her.
Sim, acredito nela quando diz que o Gary não se aproximou dela.
Why don't you make your move?
Por que não faz algo a respeito?
If you don't walk i'll make you walk, now move.
Se não fores, vou obrigar-te a ir. Agora, mexe-te.
We'll mark the cards, of course. I'd like to make sure he won't know my next move beforehand.
Claro que marcaremos as cartas todas, mas queria ter a certeza que a minha es - tratégia não lhes vai chegar aos ouvidos.
Now that our ears had touched, I knew it was time to make my move.
Agora que as nossas orelhas se tocaram, sabia que era a altura de passar ao próximo passo.
If you move outside of this circle before sunrise, you're finished. Your life on campus as you know it will be over. We'll make sure of that.
Se saíres deste círculo antes do nascer do sol, estás acabada, a tua vida na universidade acabará.
We'll move all the artwork into the loading dock, make it look like someone from the outside dropped it off.
Nós moveremos todas as obras, para o cais de descarga, dando a entender que alguém de fora as deixou.
Nikki is Nikki. Look, look, Nikki is about to make her move right about now.
Olha, olha, a Nikki está prestes a fazer a sua jogada, mais ou menos... agora.
With that, and the handover of Port Prosperity, by the time we make our move, the country'II be glad to be rid of him.
Com isso e a entrega do Porto da Prosperidade, quando fizermos a nossa jogada, o nosso país ficará contente em livrar-se dele.
Well, Lightman wants Jenkins to make the first move. And he will.
O Lightman quer que seja o Jenkins a dar o primeiro passo e vai dar.
His solution is that I move back in with him and play the role of, "the good daughter," and make nice with his skanky girlfriend.
Sim, a solução dele é que eu volte a morar com ele e faça o papel de "boa filha" e seja simpática com a sua namorada vadia.
I mean, it's gonna make going to prom tough. Maybe the prom committee can move it here. - That would be nice.
Quer dizer, vai ser complicado ir ao baile, mas talvez a comissão o possa transferir para cá.
YOU WANTED THIS STORY OUT THERE. EVEN IF I DID, IT WOULD HAVE BEEN THE BEST MOVE TO MAKE.
E se eu quizesse, terias sido a melhor coisa a fazer.
You size up your opponent, you make your move... And you set the trap.
Tiras as medidas ao teu adversário, fazes a jogada e lanças a armadilha.
- Did your tit make the first move?
A tua mama deu o primeiro passo?
Did your tit make the 1st move?
Foi a tua mama que deu o primeiro passo?
I'll make you a deal- - you move in with your boyfriend, and I'll let you call my mum.
Fazemos um acordo, vai morar com ele e eu deixo-a ligar à minha mãe.
Okay, we'll make our move after the meeting.
Certo, iremos dar o próximo passo após a reunião acabar.
I was wondering when you were gonna make your move.
Estava a pensar quando ias fazer a tua jogada.
Make that horsey move.
- Tens a certeza? - Solta o cavalinho.
Now either make me kiss a girl already or let's move on.
Agora, ou me fazes logo beijar uma rapariga ou vamos seguir em frente.
I'm here alone, didn't want to leave my heart won't move, it's incomplete wish there was a way that I could make you understand but how do you expect me to live alone with just me?
Estou aqui sozinho Não queria partir O meu coração não se vai mexer Está incompleto Quem me dera que houvesse uma forma De eu te fazer compreender
You didn't tell me you were going To make the move this week.
Não me disseste que ias fazer a jogada esta semana.
It's a tactical advantage. I know every move they're gonna make.
Nos dá vantagem tática, sei cada movimento que vão fazer.
They're about to make an offensive move.
Estão prestes a fazer um movimento ofensivo.
I think it's customary for the guy to make the first move.
Acho que o habitual é ser o homem a dar o primeiro passo.
We'll have to make a bold move if we're to draw them out of the factory and keep their attention on us and not the Padawans.
Vamos ter de preparar um ataque inteligente se queremos tirá-los para fora da fábrica e manter a atenção em nós e não nas Padawans.
- Don't make a move.
Parem ai mesmo!
The devil's Moon is out. The vampires are sure to make their move.
A Lua do Diabo está no ceú.
Make your move.
Fazei a vossa jogada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]