English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / On the other

On the other tradutor Português

13,342 parallel translation
... he had a partner on the other side.. or if someone had threatened him to do it.
Ele só faria isso se tivesse um parceiro do outro lado a obrigá-lo a isso.
And my client, on the other hand, could definitely use the enthusiastic endorsement of the New York DA when entering in his witpro agreement.
O meu cliente, por outro lado, precisa do apoio entusiasta do Procurador de Nova Iorque quando entrar no programa de proteção de testemunhas.
I live with them on the other side of the slums.
Vivo com eles no lado de lá do bairro pobre.
will Geronimo roll over on the other terrorists or not?
O Geronimo vai bufar os outros terroristas?
We just need to get on the other side of this.
Só precisamos achar o outro lado disto.
- On the other side Bear Valley?
- Do outro lado de Bear Valley?
Of course, it's on the other side of the room.
Claro que está do outro lado da sala.
Kira, maybe you should ease up on the other players.
Kira, talvez devias abrandar um pouco com os outros jogadores.
I really just thought I was starting to get on the other side of this. I don't know ;
Não sei.
You, on the other hand...
A ti, por outro lado...
You, on the other hand, could be reprogrammed in an hour.
Tu, por outro lado, poderias ser reprogramado numa hora.
No, the server system is on the other side of the base.
- Não. O servidor é do outro lado da Base.
Formal relationships, on the other hand, are as clear as spring water.
Relações formais, por outro lado, são totalmente cristalinas.
I, on the other hand, have never truly known what love is.
Eu, por outro lado, nunca soube verdadeiramente o que é o amor.
I, on the other hand, see everything.
Já eu, vejo tudo.
If on the other hand you refuse to tell me, I will reveal your serious problem to the Pope, and I'll have you sent away from the Vatican once and for all.
Por outro lado, caso recuse contar, revelarei o seu grave problema... ao Papa, e será posto fora do Vaticano de uma vez para sempre.
With your methods, on the other hand, we're likely to become as reliable as, say, North Korea.
Com os seus métodos, por outro lado, tornaremos tão confiáveis como a Coreia do Norte.
I, on the other hand, see two media events.
Eu, por outro lado, vejo dois eventos mediáticos.
I, on the other hand, won't speak to you about God until there is peace.
Eu, por outro lado, não lhes falarei de Deus até que haja paz.
Ms. Ivleera, I know you're not used to.. .. standing on the other side of the witness bo.
Sra. Meera, sei que não está habituada a estar do outro lado da barra das testemunhas.
I'm dealing with expectations on one side and then entitlement on the other.
Lido com expectativas de um lado... e com direitos e privilégios do outro.
You, on the other hand...
Tu, por outro lado...
- See you on the other side.
- Vemo-nos do outro lado.
This is who's on the other end of this case.
Estas são as pessoas que estão no outro extremo deste caso.
Catch you two on the other side.
Vejo-vos do outro lado.
On the other hand, there's strength in numbers.
Por outro lado, os números têm poder.
On the other side of the line.
Do outro lado da linha.
The loading dock's on the other side of the building.
- Fica do outro lado do edifício.
Now, his legislative director, Gareth Ritter, on the other hand, has a sister who is autistic.
Ele vive apenas para beber e fornicar. Já o diretor legislativo dele, Gareth Ritter, tem uma irmã que é autista.
We hear a lot of negativity and ideology coming from the candidates on the other side, but I think it's important to try to pierce that with some good old-fashioned facts.
Ouvimos muita negatividade e ideologia vindo dos candidatos de ambos os lados, mas acho que é importante tentar anular isso com os bons e velhos factos.
And the other voice on the CD could be Manohar's as well.
A outra voz no CD pode ser de Manohar.
On the way to school, with those other children in the car?
Quando os levaste à escola com os outros miúdos no carro?
The other inmates on the row.
Os outros presos no corredor.
Well, come on, Mom, the man was very specific that we need to go put lotion on each other.
Anda, mãe, o homem foi muito específico ao dizer onde temos que espalhar loção uma na outra.
I don't have the time to break on through to the other side with you.
Não tenho tempo para ouvir consigo a "Break on through to the other side".
Don't think some crap You see on the internet Or how other people tell you Things are is - -
Não penses que qualquer porcaria que vês na Internet ou a forma como outras pessoas te dizem como as coisa são é...
Holy Father, the other day I was reflecting on the fact that the one thing on which we share a single view is the management of the Tonino Pettola case.
Santo Padre, um dia destes, reflecti sobre o facto... de que se há uma coisa sobre a qual concordamos, é a gestão do caso Tonino Pettola.
Somebody who asked to come on the show the other night at your little shindig. One of the best linebackers in the National Football League, T-Sizzle, Terrell Suggs.
É um ex-colega de equipa, alguém que pediu para vir ao programa na vossa festa do outro dia, um dos melhores linebackers da National Football League,
"| n other cricket news.." "India's former captain Azhar.." ".. has decided to challenge the life-ban imposed on him. "
Noutras notícias de críquete, o antigo capitão da Índia, Azhar, decidiu desafiar a interdição perpétua que lhe foi imposta.
That depends on who subdues the other first.
Isso depende de quem subjugar quem primeiro.
They were burying him in their highest security control unit... with all the other rock stars on cell block D.
Enfiaram-no na unidade de alta segurança, com todas as outras estrelas do bloco D.
Before we had a chance to move in... the gangs got rattled and opened fire on each other.
Antes que pudéssemos avançar, os gangues ficaram inquietos e começaram a disparar.
Partners on the force share GPS locators in their gear so that they can find each other in emergencies.
Os parceiros na policia têm localizadores de GPS para se poderem encontrar uns aos outros em emergências.
Mmm. Right, well, I was just on my way out to meet the Brittanys, but... I suppose they can occupy each other.
Certo, estava a caminho para ir ter com as Brittanys, mas... suponho que ela se possam ocupar uma da outra.
Well, I miss other hair on other friends who don't ask me about my feelings all the time.
Tenho saudades do cabelo de outras amigas, que não me perguntam como me sinto a toda a hora.
That scene is so stupid cause they always call each other Bro and Sis, like any fucking people on the planet do that.
A cena é tão estúpida porque se tratam sempre por manos, como se toda a gente no mundo fizesse isso.
Yeah, I mean, that's kind of why people are obsessed with the books,'cause you have these kids walking into clocks, into other worlds, and they're based on real kids, and the real kids, uh, vanished.
Daí a obsessão pelos livros. Há miúdos a entrarem em relógios, em outros mundos, são baseados em crianças reais, crianças essas que desapareceram.
This was not on your agenda the other day.
Isto não estava na sua ordem de trabalhos no outro dia.
The truth is other partnerships have split up and both people have gone on to do great things.
A verdade é que outras parcerias se separaram e ambas as pessoas fizeram grandes coisas.
I thought you were stationed on the other side of town. I was.
Estavas do outro lado da cidade.
Many from the golden age of Mercia when our kingdom was powerful, proud and stood head and shoulders above any other kingdom on this island.
Muitos da Idade do Ouro de Mercia quando o nosso Reino era poderoso, orgulhoso e mantinha o queixo erguido em relação a todos os Reinos desta ilha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]