English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / She told us

She told us tradutor Português

685 parallel translation
- She told us that.
- Foi ela que nos contou.
She told us of an appointment with him that took place the night Monsieur Villette was murdered.
Ela falou-nos num encontro com ele que teve lugar na noite em que o Sr. Villette foi assassinado.
Marcellus. She told us that you and Caligula had a quarrel...
Ela contou-nos que tu e Calígula discutiram...
She told us what we had to know.
- Disse-nos o que necessitávamos saber.
She told us all about it.
Ela nos contou tudo.
And she told us all about it.
E ela falou tudo para nós.
But she told us it was something she remembered from the museum.
Mas ele disse que era algo que se lembrava do museu.
She told us :
Ela contou-nos.
- She told us :
- Ela "disse-nos".
With the sex of a virgin because she told us let's drop it... from whence millions and millions of tiny Atahualpas came out
Com o sexo de uma virgem... Deixou cair... Donde saíram milhões e milhões de minúsculos Atahualpas...
- Oh, yes. Just as she told us she did.
- Tal como ela própria confessou.
She told us a story about Freddy.
Ela contou-nos uma história sobre o Freddy.
- Yes, there is. She told us about him.
- Há sim, ela falou nele.
She told us the lot.
Disse-nos muita coisa.
She told us what happened.
Ela contou-nos o que aconteceu.
She told us it died because we were bad.
Disse-nos que ele tinha morrido porque nós éramos maus.
She told us that's how she got all those terrible bruises.
Contou-nos que foi assim que apanhou todas aquelas nódoas negras horríveis.
Yeah, she couldn't afford their clothes, so she told us they were topless.
Não podia comprar as roupas, por isso disse que estavam a fazer topless.
She told us to leave and take the flag with us.
Ela disse-nos para sair e para levar a bandeira connosco.
- Listen, she told us...
- Ela disse-nos...
- As for the stewards, if they don't do what they're told... they've got a nice cozy brick wall to lean up against. Well, that's just what stumps us, but all we know is that she was here on this train... and now she's... gone. But
- E se os empregados não cooperarem, têm um agradável muro de tijolos à sua espera.
We persuaded, that is the word, sir, we persuaded Miss O'Shaughnessy to tell us where she told Captain Jacoby to take the falcon.
Nós persuadimos, é a palavra certa, senhor, nós persuadimos Miss O'Shaughnessy... a dizer-nos para onde disse ao Capitão Jacoby que levasse o falcão.
What does she mean you told her so much about us?
O que é que quis dizer sobre nós?
I told her I didn't know whether or not she'd be with us today.
Disse-lhe que não sabia se a teríamos aqui hoje.
You don't believe that cock-and-bull story she told you and us?
Não me diga que acredita na história que ela nos contou a si e a mim?
- She'd have told us.
- Ela dizia-nos.
When she contacted Kerim Bey, head of Station T, Turkey and told him she wanted to defect, she said she'd turn it over to us.
Quando ela contactou Kerim Bey, chefe da Estação T, na Turquia, e lhe disse que queria desertar, ele disse que no-la entregava.
I told her she could count on us.
- Disse que podiam contar connosco.
Your cousin told us to expect you, Fräulein Schenk, but, Heidi... you did not tell me she was as beautiful as this.
A sua prima disse-nos para a esperar, Fräulein Schenk, mas, Heidi, não me disse que ela era assim tão bonita.
Told her how precious she is to us.
e o quanto ela significa para nós...
molly told us she'd have the truck locked up.
A Molly disse-nos que teria o camião trancado.
Mrs. Walker told me she'd be back by then and I've asked Mrs. Kraft, Mr. Walker's sister, to join us also.
A Sra. Walker disse que lá estaria e pedí à irmã do Sr. Walker para ir também.
I told you she had the hots for us.
Eu disse-te que ela nos curtia.
Dana told us all about it when she called.
A Dana contou-nos tudo, quando telefonou.
Let's just say she did what she was told, but back to the deal. You pay us 105 grand, that's not even what you make in one year on that patent, you get to buy this video for your very own.
Vamos apenas dizer que ela fez o que foi lhe dito, mas voltando ao negócio, pagas-nos 105 mil, que não é sequer o que fizeste num ano com a patente, compras este vídeo para ti próprio.
Yeah, it told us she was gone.
- Sim, disse-nos que já tinha partido.
Madame Perrin should have told us earlier... but I don't think she is absolutely blameless. There is more.
A Madame Perrin devia ter avisado logo... mas não acho que seja inocente.
Kind of wish she hadn't told us.
Preferia que ela não tivesse dito.
"She dreams of something, but she's" never told us about her dream
Ela sonha com alguma coisa, mas nunca disse com o quê.
And when push came to shove, he stood in my office... He told us he'd been nowhere near her apartment the night she was killed.
Quando se exigia acção, dizia estar algures na noite em que ela foi morta.
The lady just told us she met a guy named Roman in 1948.
Acaba de dizer-nos que conheceu um homem chamado Roman em 1948.
She specifically told us to take care of our bodies.
Disse-nos que cuidássemos do corpo.
Our mom knew why, but she never told us and we never asked her... because we knew it made her sad.
A nossa mãe sabia porquê, mas nunca nos contou, e nunca perguntámos porque sabíamos que a fazia infeliz.
When she was pretty sure he wasn't, she packed everything we had in our car... and told us we were going West for a fresh start.
Quando teve a certeza que ele não voltava, empacotou tudo que tínhamos no carro e disse-nos que íamos para Oeste, começar de novo.
last, he / she wanted to ask to Pedro that it told us the history of the chickens and of the fox.
Por último, queria pedir ao Pedro que nos contasse a história das galinhas e da raposa.
She just told us what happened.
Mas ela não precisou de mentir, limitou-se a contar o que aconteceu.
Yeah, privilege or not, she could've told us that she bailed him out of a hospital.
Apesar do sigilo profissional, podia ter dito que o tirou do hospital.
Hey, Mrs. Bundy? The little old lady who told us she couldn't hear anything from the alley?
A Sra. Bundy, a velhota que disse não ouvir nada do beco?
She should have told us about the dragon.
Mas ela devia ter nos falado do Dragão há muito tempo.
Mrs. Lando, when your husband enrolled Mathilda at Spencer... he told us she had "problems"
Sra. Lando, quando o seu marido inscreveu a Mathilde aqui... disse-nos que ela tinha... problemas.
She's told us to be patient with you.
Disse-nos para sermos pacientes convosco. Ai disse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]