English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Stay

Stay tradutor Português

117,244 parallel translation
I'll stay here and keep it secured manually.
Vou ficar aqui e segurá-los manualmente.
Adding a couple hundred pounds to this mess might not be the best way to stay alive.
Adicionar mais quilos nisso pode não ajudar a mantê-lo vivo.
Otherwise I'd insist that you and I stay pen pals.
Senão, gostava que continuássemos amigos.
Am I weird for wanting to stay in with you all the time rather than going to some fancy, shmancy place?
Eu sou estranha por querer estar contigo o tempo todo ao invés de ir para algum lugar extravagante e chique? Não.
Besides, if I stay any longer, I may never leave.
Além disso, se ficar mais tempo, talvez nunca saia.
You can work in this area. I'm the only one here, so I must stay, but Sergeant-da Bhaduri will join you when he can.
Sou o único aqui, então tenho que ficar, mas o Sargento Bhaduri virá quando puder.
Stay close to me.
Fique perto de mim.
This deal must stay a secret, which means this boy... is no longer your son.
Este acordo deve permanecer um segredo. O que quer dizer que este rapaz não é mais vosso filho.
I guess I'll just stay right here and read about...
Acho que vou ficar aqui a ler sobre
We may never get conjugal visits, but I can stay close to him because the Hampton Inn told me that I can buy a room, like a condo!
Podemos nunca ter visitas conjugais, mas posso ficar perto dele porque o Hampton Inn disse que posso comprar um quarto como num condomínio.
I second that. We can stay and search for the bug, but we have to warn Hera about the droids first.
Podemos ficar e procurar pelo insecto, mas precisamos de avisar a Hera sobre os dróides.
I should just stay here.
Eu devia de ficar aqui.
You stay back!
Para trás!
J-Just stay back!
Apenas para trás!
Stay.
Fique.
- Stay out of this area.
- Manter a distância.
- Stay up here.
- Aqui em cima.
I smoke weed. A-And I stay right on top of my Spotify Discover Weekly.
Eu fumo erva e estou a par da minha Spotify Discover Weekly.
You don't... you don't take the company jet and stay in a hotel like this if you're gonna say no.
Eu não vou. Não se anda no jato da empresa nem se fica num hotel destes, se vamos recusar, entendes?
You stay pretty and keep your shit together so I don't have to.
Tu mantém-te bonito e controlado, para eu não ter de o fazer.
You know, I... I think I'm gonna probably stay on this side of my line, but yeah.
Acho que me vou manter deste lado.
You stay over there for a while.
- Tu ficas aí.
But your situation is so... compelling and fucked up, that I physically couldn't stay away.
Mas a tua situação é tão empolgante e marada que não consegui.
Like, stay up here.
Tipo, fica cá em cima.
I'll stay at Nina's for a few nights.
Posso passar umas noites em casa da Nina.
- I'm gonna stay'cause...
- Eu fico, porque...
It's just make-believe. We came up with a way you could stay.
É só fachada para puderes ficar.
Yeah, and now we're playing this big ruse that I'm their white-trash surrogate so I can stay while her parents visit.
- Sim. E agora sou a barriga de aluguer para ficar cá durante a visita dos pais.
Maybe stay with the baby.
Ou podes ficar com o bebé.
Or we could just stay on this balcony forever.
Ou podíamos ficar nesta varanda para sempre.
No. You need to stay here and protect her.
Tens de ficar aqui e protegê-la.
Then stay here.
Então, fica aqui.
- Yeah, okay, Matty, we'd love to stay and chitchat, but it looks like we have a bus to catch.
- Está bem, Matty, nós adoraríamos ficar na tagarelice, mas parece que temos um autocarro para apanhar.
Sending the locals to grab us so he can stay anonymous? That's a smart move.
É inteligente enviar a polícia local apanhar-nos para permanecer anónimo?
- So you're gonna stay where you are...
- Por isso, vão ficar onde estão...
Look, I normally stay in the back stairwell, b-but the guy...
Normalmente, fico nas escadas, mas o tipo...
If Mama ever sees either of you again, you're both gonna get more than a slice of pie, so... stay put, huh?
Se a Mama voltar a ver-vos novamente, ambos vão receber mais do que uma fatia de tarte, por isso... fiquem aqui certo?
Man, I kind of want to stay - and kick it with the Coltons. - Mm.
Meu, acho que quero ficar com os Coltons.
Stay here.
Fica aqui.
Stay close and keep your head down.
Fiquem juntos e com a cabeça para baixo.
In real life, if you just stay calm... think... you can find a way out of anything.
Na vida real, se permaneceres calmo... se pensares... podes descobrir uma solução para as coisas.
Promise me you'll listen to me this time and just stay here and safe.
Promete-me que me escutarás desta vez e ficas aqui em segurança.
Olivia has agreed to stay put until we figure out what to do with her.
A Olivia concordou em não sair daqui até descobrirmos o que fazer.
Guys, stay on the line.
Pessoal, um momento.
You-you stay.
Ficas aqui.
Stay!
Fica!
And, actually, I think that we're gonna be able to cover more ground if we both split up and, uh, just stay in radio contact.
E acho que somos capazes de cobrir mais terreno se nos separar-nos e manter-nos contacto via rádio.
Stay right there.
Fica aí.
Stay buckled, all right?
Fica presa.
Stay down.
Fique no chão.
- Stay!
- Fica aqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]