Stop talking about it tradutor Português
180 parallel translation
- Stop talking about it.
- Pára de falar sobre isso.
Now, you must stop talking about it.
Tens de parar de falar nisso.
Stop talking about it and forget it, will ya, honey?
- Pára de falar nisso e esquece, sim?
When fellows like me stop talking about it and get back to our labs.
Quando tipos como eu deixarmos de falar sobre isso e voltamos para o laboratório.
- Stop talking about it.
- Pare de falar sobre isso.
Now we can stop talking about it.
Agora podemos parar de falar nisso.
You can do it and you're gonna do it, so let's stop talking about it.
Podes ser e serás, logo que acabemos esta conversa. Tenho a certeza.
- Bill. Stop talking about it.
Parem de falar sobre isso.
I beg you, let's stop talking about it.
chega de falar sobre isso.
He told me to stop talking about it.
Disse para eu parar de falar nisso.
Well, if it's bugging you, we can stop talking about it.
Bom, se te está a chatear, podemos parar de falar nisso.
You're not dying, so stop talking about it.
Não estás a morrer por isso pára de falar nisso.
Stop talking about it.
Pára de falar disso.
Stop talking about it.
Pára de falar de nisso.
Gul Hadar couldn't stop talking about it.
Gul Hadar não podia deixar de falar disso.
Mr. Griffin, why don't you stop talking about it... and show us where it is?
, E se parasses de falar e nos mostrasses onde está?
That you don't stop talking about it?
O facto de não parares de falar dela?
He couldn't stop talking about it last night.
Não se calava com isso ontem à noite.
I mean, your mom can't stop talking about it... and the kids are over there right now trying to pet the fish.
A tua mãe não pára de falar nele e os miúdos estão lá agora a tentar fazer festas aos peixes.
She's so excited, she can't stop talking about it.
Ela está tão entusiasmada, que não fala noutra coisa.
- Stop talking about it so loudly.
- Não fales sobre isso tão alto.
Guys, stop talking about it, because I'm gonna freak.
Parem de falar sobre isso, senão eu piro.
I mean, he can't stop talking about it.
Não pára de falar nisso.
You think everything back Earth is better and can't stop talking about it.
Pensam que tudo na terra é melhor e não param de falar nisso.
- I wish we could stop talking about it too.
- Oxalá também não falássemos.
And I was thinking that we have to stop talking about it and just book the hotel.
- Sim? E estava a pensar que temos de deixar de falar nisso e reservar logo o hotel.
- Stop talking about it.
- Pára com isso.
Now, we have a plan so we can all stop talking about it.
Temos um plano e podemos parar de falar neste assunto.
One says, "Rory and Dean couldn't stop talking about it."
Diz : "A Rory e o Dean não paravam de falar nisso."
Listen, either stop talking about it, or do something.
Ouve, pára de falar disso ou faz alguma coisa.
Then they'll stop talking about it altogether.
Então todos vão parar de falar.
I'll stop talking about it.
Eu paro de falar nisso.
So I guess I should stop talking about it.
Por isso, acho melhor parar de falar sobre isso.
A bunch of stuff happened that I can't talk about, so I guess I should stop talking about it.
Aconteceram montes de coisas de que não posso falar, por isso, devia deixar de falar disso.
Let's just stop talking about it. Before I say something funny.
Estava apenas falando... se era fazer sexo por diversão.
I wouldn't and I wish you'd stop talking about it.
Só o que quero... é que pare de falar nisso.
No : I'm talking about a pain that's so intense : the only way you can stop it is to have its source removed :
Não, refiro-me a uma dor tão intensa que o único modo de pará-la é cortá-la pela raíz.
So we gotta get up off our arses and stop just talking about it!
Temos de nos mexer e deixarmo-nos só de palavras!
They got some woman be talking about, oh, no, please stop, I can't take it, oh, please stop.
Algumas mulheres dizem : " Não! Para, por favor!
I'm talking about a pain that's so intense, the only way you can stop it is to have its source removed :
Estou a falar de uma dor tão intensa que o único modo de pará-la é arrancá-la pela raiz.
I wanted to talk to Sarge about it, but I couldn't get a word in edgewise. He wouldn't stop talking about Rosy Labouche.
Queria desabafar com o Sargento, mas não conseguia.
Look, man, I don't know what you're talking about. Whatever happened today was horrible, but it doesn't stop us. We got to keep on going.
Olha, o que aconteceu hoje foi horrível... mas não podemos desistir por causa disso.
Well, it's hard to stop talking about something that's so huge.
Bem, é difícil parar de falar duma coisa que é enorme.
It's the reason why I chased after her so long. Would you two please stop talking about me like I'm not here.
Podem parar de falar de mim como se eu não estivesse presente?
It's time to stop talking about this. Tom and B'Elanna are in trouble and we have to find them. Tuvok, what's the status of our weapons array?
Mudando de assunto, Tom e B'Elana estão em perigo e temos que encontrá-los.
- You can stop talking about it.
Vamos mudar o Alamo para os meus aposentos.
My father says it's when they stop talking about you that you should worry.
O meu pai diz que o grave é quando deixam de falar de nós.
I have no idea what you're talking about, but for me it's a stop on the campaign trail. For Glynnis, it's a chance to launch Clarissa on society.
Não tenho a menor ideia do que estás a falar, mas para mim é só mais um evento mas para a Glynnis é mais uma forma de lançar Clarissa na sociedade.
Handlers train you to stop talking about anything, keep it to yourself, so you're better able to blend in with the background.
Os intermediários treinam-no para parar de falar sobre as coisas, fechar-se, para melhor se misturar nas massas.
Guy across the street's beating anybody, I like to think I'd stop it but we're not talking about the president going to Asia or Rwanda or Qumar.
Se um tipo estivesse a espancar fosse quem fosse, gostaria de o impedir, mas não estamos a falar de o Presidente ir à Ásia, ao Ruanda ou a Qumar.
It's good to be able to put a face to the name. Harry won't stop talking about you.
A Harry não pára de falar em você!
stop talking to me 36
stop talking 690
stop talking nonsense 52
stop talking like that 37
talking about it 21
about it 81
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop talking 690
stop talking nonsense 52
stop talking like that 37
talking about it 21
about it 81
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop moving 156
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop it already 25
stop this 362
stop that man 40
stop fighting 156
stop saying 98
stop moving 156
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop it already 25
stop this 362
stop that man 40