English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Thanks to us

Thanks to us tradutor Português

334 parallel translation
Thanks to us, Chief.
Deixe-me mostrar-lhe, Max.
His career was finished, thanks to us.
A sua carreira estaria acabada, por nossa causa.
Thanks to us, everybody in there's got one.
Graças a nós, Toda aquela gente tem uma.
Thanks to us, no one got fried.
Graças a nós, ninguém ficou frito.
Giuliano is the most hated man in Italy, thanks to us.
O Giuliano é o homem mais odiado em Itália graças a nós.
Thanks to us.
Graças a nós.
Now he and Zavros are going to steal the Treasure of Atlantis, thanks to us.
Agora ele e o Zavros vão roubar o tesouro da Atlântida, graças a nós.
We don't want the ring, but thanks for showing it to us.
Acho que não queremos comprar o anel, mas obrigado na mesma.
Thanks, Dad. Here's to us!
Um brinde a todos nós.
They will be glad to see the last of us at Peh-Chu, thanks to this young woman.
Eles ficarão contentes por ver o último de nós em'eh-Chu', graças a esta jovem mulher.
Well, thanks for showing it to us, Adam.
Obrigado por nos mostrares isto, Adam.
Let us give thanks to the Lord.
Demos graças ao Senhor.
Thanks for coming in to patch us up.
Obrigado por terem vindo pôr-nos uns pensos.
Dogmatix has tracked us down here thanks to his nose, so he can find the way out.
Dogmatix seguiu a nossa pista até aqui graças ao seu faro. Ele pode encontrar-nos uma saída.
They're healthier than us, thanks to vitamins.
São mais saudáveis do que éramos, graças às vitaminas, aos médicos...
- No. Thanks to the whiskey, the glycerine and the ice, you're still among us.
É graças ao gelo, ao whisky e à glicerina que ainda está entre nós.
I think we... owe a vote of thanks to the General for visiting us and cheering us up.
Acho que... devemos agradecer ao General ter-nos visitado e animado.
And that thanks to the news techniques... that this young man... us learned.
e tudo isto graças às novas técnicas que este rapaz... nos ensinou.
Well, ladies and gentlemen, I'm happy to be able to tell you that these ravishing sights will be restored to us again in the near future, thanks to the diligent efforts of your government and your local authority.
Bem, senhoras e senhores, tenho o prazer de vos dizer que estas imagens arrebatadoras em breve nos serão devolvidas.
THANKS FOR TALKING TO US.
Sim, aquela tanga de procedimentos de rotina.
But thanks to Galileo, it will seem like 400 feet to us.
Mas, graças a Galileu, parecer-nos-ão 400 metros.
we were in a state of deep depression and it was Necchi who made us confident again, thanks to a discovery.
Estávamos num período de crise existencial e foi então o Necchi a renovar a fé na vida com uma descoberta.
You betrayed the both of us in Asia and we lived, no thanks to you.
Traíste-nos a ambos na Ásia. Não foi graças a ti que sobrevivemos.
Words alone cannot express the thanks... of the workers of this factory to the Unidad Popular... for all it has done for us in the last eight months.
Não temos palavras que cheguem... para que nós, operários desta fábrica, possamos agradecer à Unidade Popular tudo o que nos deu nos últimos 10 meses.
Lord thanks a lot for bringing us to this place.
Senhor muito obrigada por nos trazer até esta casa.
And thanks a lot for Josey Wales who you changed from a murdering bushwhacker on the side of Satan to a better man in time to deliver us from the Philistines.
E muito obrigada ao Josey Wales que Vós transformastes de um guerrilheiro assassino ao lado de Satanás num homem melhor a tempo de nos salvar dos filisteus.
Thanks to the help of the US Government we are about to be involved in the greatest real-estate swindle of all time.
Graças à ajuda do governo dos EUA, estamos prestes a envolver-nos na maior vigarice imobiliária de todos os tempos.
- Thanks for coming here to help us.
- Obrigada por terem vindo ajudar.
- That's right. lt's a disaster, but thanks to my own efforts and my telephone, I was able to get us a rural expert, and here is the rural expert. It's a disaster!
É uma catástrofe.
Thanks to him, many billions will flow into our coffers every year and it will help us to recover financially.
Foi graças a ele que todos os anos entraram tantos milhões no banco para fortalecer a nossa fraca liquidez.
It would have been nice gift for us to give somebody, but thanks anyway.
Era um bom presente para darmos a outra pessoa, mas obrigada na mesma.
That's just Al's way of saying thanks for saving us hundreds of dollars that would've taken Al thousands of years to make.
É só a maneira de o Al agradecer teres-nos poupado centenas de dólares que ele levaria milhares de anos a ganhar.
Thanks for waiting for us to come home.
Obrigado por esperar que chegássemos.
We are gathered here today to give thanks to the life of our friend, Mr Bernard Hemmings we are grateful for the privilege of having known him for all of us,
Estamos aquí reunidos hoje, para agradecer a vida do nosso amigo, Sir Bernard Hemmings. Estamos gratos por ter tido o privilégio de o ter conhecido.
Greetings and salutations to any and all servicemen in the area and thanks so much for joining us.
Saudações para todos aqueles em serviço nesta área... e muito obrigado por estarem conosco.
Thanks very much for thinking of us and bringing this to us.
Obrigado. Muito obrigado por pensar em nós e nos devolver isto.
If it will please you to show us so much gentry and good will as to extend your time with us awhile for the supply and profit of our hope, your visitation shall receive such thanks as fits a king's remembrance.
Se for da vossa vontade mostrarem-nos tanta nobreza... e bondade em ficarem connosco por um tempo... para alimentarem e beneficiarem a nossa esperança... a vossa visita terá a gratidão digna da memória de um rei.
We've got to be getting along now, but thanks for showing us the photos.
Temos que ir andando, mas obrigada por nos mostrar as fotos.
It is our pleasure to have performed for you. ( applause ) And to you, madam, our sincere thanks for the gift that you have given us.
Como... sempre o respeitei... e talvez à minha maneira... o amei.
I'm sorry to disturb you at such a late hour, but thanks to the DNA gene type you sent us, we've discovered the boy is the son of a most prominent politician,
Lamento incomodá-lo a esta hora, mas graças à amostra de ADN que nos enviou descobrimos que o rapaz é filho de um político importante,
First of all I'd like to say thanks to Ian and Rebel Radio for playing our single and basically getting us signed.
Em 1º lugar, eu quero dizer obrigado ao Ian e á radio Rebelde por terem tocado o nosso single. e basicamente deram-nos assinar um contrato.
Hey, Bob, thanks for giving us a chance to grieve together. Shit!
Bob, obrigado por isso e lamentarmos juntos.
- Thanks for taking the time to see us.
- Obrigado por ter tempo para nos receber.
Thanks. - Be sure to thank Superman for us, too.
Não se esqueçam de agradecer ao Super-Homem.
Thanks to you, in eight weeks the curtain goes up on a six-foot, 300-pound stage manager with a Mohawk singing "Consider Yourself One of Us."
Niles, não achas que o Mr. Sheffield foi querido em dar-se ao trabalho, de convidar a minha mãe para jantar? Sim, deu-se a um grande trabalho.
No thanks to the plane, many of us are still alive!
Não graças ao avião, muitos de nós ainda...
And now, thanks to the passageway you're the first one to return to us.
Agora, graças à passagem, foi o primeiro a voltar para nós.
Thanks to what you've told us of your world, we know they can be defeated.
Obrigado pelo que nos disseram do vosso mundo, sabemos que eles podem ser derrotados.
You want to come with us? - Thanks, but I have a car.
Obrigada, eu tenho carro.
- Well, thanks for talking to us, Lucy. - Yeah.
Obrigado por falar connosco.
Hey, Chandler, thanks for showing us to our seats.
Chandler, obrigado por nos trazeres aos nossos lugares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]