English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The eggs

The eggs tradutor Português

1,972 parallel translation
Several of the eggs have failed to hatch.
Vários dos ovos ainda não eclodiram.
I can't roll the eggs!
Não consigo enrolar os ovos!
Let's grate the peel and add it to the eggs and sugar.
Vamos ralar as cascas para juntar ao açúcar e ovos.
Also, I found a tiny fly egg, smaller than any of the eggs of any of the flies common to where we found the body parts.
E, eu descobri um pequeno ovo de mosca, mais pequeno que todos os ovos de todas as moscas comuns do local onde encontramos as partes do corpo.
You having the last of the eggs!
Tu comeste os últimos ovos!
JENNA : We have a few hours left on the eggs.
- Temos de usar os óvulos.
I'm sorry, ben, I don't know... you would strain the eggs out of a stacciatella, you eyeless fuck!
Desculpa, Ben, não sei... Eras capaz de tirar os fios de ovo de uma stracciatella, seu cegueta de merda!
It was because of the eggs this fucking morning.
Foi por causa dos ovos, hoje de manhã.
You know, the eggs are just another...
Mas olhe que os ovos são só mais um...
Damn these eggs. Damn all the eggs that ever was!
Raios partam estes e todos os ovos!
You think you can fire me after all the eggs we hid for this company...?
Você acha que pode me despedir depois de todos os ovos que escondi para esta empresa?
I didn't hide the eggs.
Eu não escondi os ovos.
We got to hide the eggs.
Temos que esconder os ovos.
And not good enough, because the kids, who couldn't care less, by the way, got to find the eggs.
E não suficientemente, porque as crianças, que não podia ser mais, a propósito, temos que encontrar os ovos.
Did you like the eggs?
Gostou dos ovos?
I don't like the eggs you buy.
Não gosto dos ovos que compra.
You should try the eggs. They're very nice.
Deveria provar os ovos, estão bons.
How much for the eggs, Roger?
Quanto levas pelos ovos, Roger?
To try and halt their decline their eggs are being collected hatched in incubators and the babies reared in captivity until they can be released in the wild.
Para tentar travar este declínio, os seus ovos estão a ser recolhidos, chocados em incubadoras e os bebés criados em cativeiro até poderem ser libertados na natureza.
I think the thing I loved most about Daniel was that he liked bacon and eggs for dinner.
Aquilo que eu mais gostava no Daniel era o facto de ele gostar de bacon e ovos ao jantar.
There are no lice in my hair... Laying eggs, burrowing into my scalp, eating their way all the way down to my brain!
Não tens piolhos no cabelo, a ter ovos, a escavarem, a abrirem caminho até ao teu cérebro.
Well, I kind of put all my eggs in the earthquake basket.
Bom, apostei tudo no terremoto.
Serve the second tier eggs and greens.
Serve ovos e legumes à segunda metade.
- Eggs, what's the occasion?
- Ovos, qual é a ocasião?
That's the most ridiculous thing I've ever heard, eat your eggs.
Querida, isso é a coisa mais ridícula que já ouvi. Come os ovos.
Freezing your eggs just gives you the option.
Congelar óvulos dá-te uma alternativa.
I mean, you have to face the facts. Tick-Tock, chicken. Your eggs are not getting any fresher.
Encare a realidade, os "ovinhos" não estão a ficar mais frescos.
It's not the lumpy porridge and the greasy eggs you're thinking about.
Não está pensar na papa granulosa e nos ovos oleosos.
- Eggs and sausage, warm in the oven.
- Ovos e salsicha quentes no forno.
Silk moths lay several hundred eggs, and the tiny caterpillars that emerge eat nothing but mulberry leaves.
Debaixo da camada de seda estão centenas de ovos, e pequenas larvas emergem para comer nada menos que folhas de amoreira
Look, you got to order something off the menu, because starting tomorrow, it's gonna be nothing but powdered eggs and burritos.
Ouça, tem que pedir alguma coisa da ementa, porque a partir de amanhã só comerá ovos em pó e burritos.
The bugs lay eggs, hatch larvae, and then seek out new hosts.
Os insetos colocam ovos... as larvas crescem e procuram novos hospedeiros.
I don't think eggs over garbage is on the menu.
Não acho que "ovos com lixo" está no menu!
When his uncles sit around the dinner table, they look like a half-carton of eggs.
Quando os tios dele estão sentados à mesa, parecem metade de uma caixa de ovos.
Yeah, I was studying recombinant DNA technology and I was confidant I could create one but my parents were unwilling to secure the necessary eagle eggs and lion semen.
Andava a estudar tecnologia de recombinação de ADN, e tinha confiança de que poderia criar um, mas os meus pais não estavam dispostos a assegurar os ovos de águia e o sémen de leão necessários.
I had this vision, and there was trash on the deck, like eggs, flour, and a pitchfork, 3 prongs.
Tive uma visão, e existia lixo no convés, como ovos, farinha e uma forquilha de três dentes.
It is if you enjoy having flour and eggs poured on you before being dunked in the pool.
É, se gostares de ter ovos e farinha em ti antes de seres atirado à piscina.
Well, you tell our friends in brazil If they want a piece of the action, They should quit watching turtles lay eggs on the beach And get their asses on a plane.
Podes dizer aos nossos amigos no Brasil se eles querem um pouco de acção, é deixarem de ver as tartarugas a deitarem ovos na praia e por os cus deles num avião.
- That's for the eggs.
- Isto é pelos ovos.
Me and my three eggs are having the best time.
Eu e os meus três óvulos estamos a divertir-nos imenso.
When hunger and the imagination collide it can be a thing of beauty... scrambled eggs, over easy, poached, huevos rancheros.
Quando a fome e a imaginação colidem pode resultar muita beleza... ovos mexidos, ovos estrelados, ovos cozidos, huevos rancheros.
Now that you've had a taste, that is exactly the way I want my eggs cooked in the morning.
Agora que já provaste, é exactamente assim que quero os meus ovos, de manhã.
Barnyard hen, the white chicken feathers, a symbol of surrender and deliberately bred to lay sterile eggs, at the bottom of the pecking order, with her feet tied together, powerless, submissive, imprisoned so she could never ever run away.
O contacto com os olhos e a multiplicidade de significados que podemos comunicar de olhadas, piscadelas e sinais, piscadelas, sorrisos sinceros e fingidos, gargalhadas, franzir de testas, e faces, e todas as fases intermédias, e todas as formas de transição para passar de uma subtil olhadela a outra parte apontam a multiplicidade das formas... de comunicar significados subtis.
If you had to design the perfect device for broken eggs would be a hoof.
Se tivesse que conceber o mecanismo perfeito para esmagar ovos seria um casco.
Those infected swelled up with boils the size of eggs or apples.
Os infectados eram tomados por furúnculos do tamanho de ovos ou maçãs.
We have to make sure the queens have enough room to lay their eggs, otherwise we get swarms.
Garantir que as rainhas tenham espaço para pôr os ovos, senão teremos enxames.
- I'd hide them eggs in the ocean.
- Eu ia esconder os ovos no oceano.
Companies will be lining up, stepping over each other to pay through the tooth for us to advertise their product on our eggs.
As empresas vao fazer fila, passando umas por cima das outras pagando o que for para nós pormos os seus produtos nos nossos ovos.
It's funny the things you can learn about people hiding eggs in their homes.
É engraçado as coisas que se podem aprender a respeito das pessoas escondendo ovos em casa.
Everyone knows that selling eggs one step away from the poorhouse.
Toda a gente sabe que vender ovos é o passo prévio para a casa de caridade.
Selling eggs, growing vegetables, everything we can may be the only thing keep us out of poorhouse.
Vender ovos, cultivar vegetais, reaproveitar tudo que pudermos... talvez seja o que nos afaste da casa de caridade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]